Lubor Niederle: Co Národopisnou výstavu předcházelo / What preceded the Ethnographic Exhibition / Was die Volkskunstausstellung voran (original) (raw)
Related papers
Muzea a České Země (1814 – 2014): Výzva K Revizi Historiografické Tradice
Muzeológia a Kultúrne Dedičstvo, 2015
The marketing campaign launched by the Ministry of Culture of the Czech Republic ahead of the upcoming centenaries of the national geographic museums in Prague, Brno and Opava (1814-1818) is a most suitable starting point for a long overdue critical discussion of the current approach to the history of museums in the Czech Land in particular and Central Europe in general. The concept of a museum's foundation, establishment or first opening must be viewed historically because of the difference in its content in a society divided into estates (pre-1860) and in a civil society (post-1860). This paper is a call for a more fine-grained analysis of the history of museums as institutions and a detailed comparative treatment of this concept with the aim of achieving a more objective phenomenology of the museum in 1800-1945 Central Europe.
Muzea v Československu (1918–1938) – teorie a praxe
Museologica Brunensia, 2020
Muzea v Československu v letech 1918-1938 jsou nazírána v souvislosti se situací muzeí ve střední Evropě mezi lety 1890-1914. Období mezi světovými válkami je specifické ve všech aspektech: z hlediska typologie muzeí, způsobů muzejní prezentace, odborného profilu a socioprofesního statutu i vědeckovýzkumné a osvětové činnosti muzeí.
2014
This paper introduces a newly begun research project conducted by the Silesian Regional Museum (Slezské zemské muzeum) in Opava which aims to thoroughly document folk architecture in the regions affected by coal-mining and industrial activities, i.e. the region around the cities of Karviná and Ostrava in Czech Silesia. Field research and the concurrent archival research will focus on previously undescribed log houses, some of which are currently under threat. The methodology used in this project and described in this paper is based on previous research conducted in Bohemia, Moravia and Silesia, with special focus on interdisciplinary cooperation.
2009
© Katedra antropologických a historických věd FF ZCU v Plzni, Sedlackova 15, 301 25 Plzeň 59 Po knihach norskeho antropologa T. H. Eriksena Antropologie multikulturnich spolecnosti (2007) a Tyranie okamžiku (2006) se ceskemu ctenaři naskýta možnost prostudovat v překladu dalsi dilo, tentokrate ucebnici, Socialni a kulturni antropologie, ktera budi pozornost již svou obalkou – zda v dobrem ci spatnem, ponecham na ctenaři. Skutecně uznale smekam před autorovým umem co do navaznosti a obsahu jednotlivých kapitol. Prvni, nikterak vsak krucialni, zadrhel ovsem spatřuji v přetlumoceni nazvu, neboť převod z anglickeho Small Places, Large Issues. An Introduction to Social and Cultural Anthropology považuji (mirně řeceno) za nepřilis sťastný. Prozatim vsak dosti kritiky, neb te si ctenař recenze užije přehrsel. Co ovsem zaznit nepochybně musi, je konstatace, že obsah knihy by měl být (nejen) studenty socio/kulturni antropologie internalizovan – a to zcela, jelikož sestava z elementarnich poz...
Diskurz tance / diskurz o tanci : současné tendence německé taneční vědy
Theatralia, 2021
Cílem studie je představit a kontextualizovat genezi oboru taneční věda v německojazyčném (Tanzwissenschaft) a angloamerickém prostředí (Dance Studies) a přiblížit stěžejní argumentační principy při jeho formování coby samostatného univerzitního oboru. Detailnější pozornost je zaměřena na specifika německé taneční vědy a na její základní vědecké přístupy a modifikace, které v tamním současném diskurzu obzvláště rezonují. Studie následně blíže nazírá několik konkrétních teoretických konceptů, které autorky považují za zásadní.
Evoluce v Hrdličkově muzeu člověka
2013
Hrdlicka's museum of man is a small university museum on Faculty of Science, Charles University in Prague which was designed and opened by Czech-American anthropologist Ales Hrdlicka and other scientists in 1937. This article presents revitalization project of the permanent exhibition, new concepts in our work with visitors and use of new media theories and educational theories in museum practice. Museum presents story of human evolution, human variability, ontogeny a pathology. Students of primary and high schools are used to visit our museum regularly since 1950 – museum visit is an important part of biology curriculum. The exhibition has to meet visitors expectations, satisfy their needs as well as reflect current state of scientific knowledge. --- Museum in our understanding is a part of communication process where the institution is a partner to a visitor. With regard to current museum and educational theories we are trying to design our museum as an open and creative space...
Ukázky z překladatelského díla Otokara Fischera: Hölderlin a Werfel
Již v roce 1907 si Fischer v souvislosti s motivy "odporu proti fatu" a "ohromného, drtivého vítězství osudu nad smrtelníky" povšiml hölderlinovského motta "Des Herzens Woge schäumte nicht so schön empor und würde Geist, wenn nicht der alte stumme Fels, das Schicksal, ihr entgegenstände" na prahu Hofmannsthalova dramatu Ödipus und die Sphinx. 1 Na jaře a v létě 1910 na pražské českojazyčné filozofické fakultě přednášel na téma "Z literárních dějin německého individualismu (Nietzsche)": vykládaje o "N. úmyslu napsati tragédii Empedokles", vyzdvihl zde Hölderlina jako Nietzschova "nejmilejšího básníka", "v tolika ohledech s ním úzce spřízněného (láskou k Řecku, stejnými náměty, nenávistí k Německu, duševní chorobou)". 2 Podstatné místo Hölderlinovi vyhradil také o dvacet let později v rámci přednáškového cyklu Romantika, drženého tamtéž v zimním semestru 1930/1931: pojednal jej-spolu s Jeanem Paulem-jako "předchůdce", jako básníka a filozofa, rozkročeného "mezi klas. a romt.". 3 Co se otištěných textů týče, nevěnoval však Hölderlinovu dílu žádný monograficky zevrubný komentář a překladatelsky je spíše obcházel. Vzhledem k výsostné pozici, do níž ho přitom průběžně, ačkoli spíše jen letmo kladl, je to překvapivé. Z mnoha Hölderlinových básní přeložil Fischer jen tři: