Obituary: Abdulkarim al-Khaywani (1965-2015) [2016] (original) (raw)

Spreading Radical Propaganda: Chinese American Activism in the Early Cold War Years.pdf

Chapter 4 in Seeking Common Ground: Challenges and Opportunities in Asia-Pacific, edited by Xiaohua Ma (Himeji, JP: BookWay, 2018), pp. 97-128., 2018

This paper endeavors to explore what kind of Chinese American activism occurred in the 1950s. Focusing on two pro-PRC organizations, the Chinese Hand Laundry Alliance of New York (CHLA) and the Chinese American Democratic Youth League (CADYL), it examines how radical activism was conducted and how it resonated with the propaganda of the Chinese Communist Party. At the same time, the oppression of pro-PRC Chinese American dissidents increased, especially in the process of the investigation of Chinese immigration fraud from 1955 and the Chinese Confession program since 1956. This paper also tries to explore how, U.S. government and its collaborators the pro-KMT Chinese American establishment, oppressed Chinese American activists and debilitate their organizations.

[1989]: El marco filológico del Vidal Mayor

Vidal Mayor. Estudios. Edición facsimilar, Agustín Ubieto Arteta (coord.). Madrid, Instituto de Estudios Altoaragoneses-Closas Orcoyen, pp. 85-112, 1989

The J. Paul Getty Museum de Malibú (California) es poseedor de un extraordinario códice de finales del siglo XIII o principios del XIV, conocido por “Vidal Mayor”, objeto de una cuidadosa edición facsimilar, acompañada de un tomo de Estudios, con la referencia bibliográfica que precede, siendo el de carácter lingüístico el aquí aportado. En la Corte general convocada en Huesca el año 1247 por Jaime I de Aragón, el monarca encarga al obispo Vidal de Canellas la compilación de los fueros del Reino, que el prelado oscense llevó a cabo en texto latino iniciado por las palabras “In excelsis Dei thesauris”, traducido al aragonés, romanceamiento que en una de sus probables copias editó Gunnar Tilander en 1956. El presente traslado, el único que ha llegado a nosotros, presenta algunas influencias grafémicas y particularismos léxicos de tipo navarro. En este corpus jurídico se consignan hechos de la vida social de la época, así que la dote de la mujer “rústica o villana” debía ser “una casa de XII vigas”, la animadversión popular al “legañoso” o la crítica al clero de malas costumbres, con el hilarante “exemplo” del clérigo que, cabalgando con dulce sueño “a los daños de la vigilia de la mañana”, a punto estuvo de perder la vida con la rama de olivo que cruzaba el camino. El análisis filológico descubre en su prosa lo que es una perfecta seguidilla, aspectos de saber retórico y gramatical en la formación boloñesa de su redactor, su importante apoyo en el lenguaje paremiológico y sentencioso, las referencias al “lengoage maternal”, al “lengoage de Aragón” y a la diversidad diatópica y social de la lengua, con semejanza al “De vulgari eloquentia” de Dante Alighieri.