Frame, A. « Penser l’altérité : de l’expérience sensible à la figure sensible de l’étranger », in Boutaud, J.-J. Sensible En Communication: Du Cognitif Au Symbolique, London: ISTE Editions, 2016, pp. 73–89. (original) (raw)
Mots clés : Sensible, interculturalité, intersubjectivité, interactionnisme symbolique, altérité, esthétique, étranger 1 Le terme d'« étranger » est défini ici de manière très large, mais en rapport à l'altérité face à un groupe social d'appartenance. Nous entendons donc par « étranger » toute personne considérée, dans une interaction, comme appartenant à un autre groupe national ou ethnique, quel que soit son état civil. Ainsi, le terme d'étranger recouvre, pour ce chapitre, à la fois l'habitant d'un autre pays, le touriste en voyage à l'étranger, le migrant de première, deuxième ou troisième génération, etc. Ces personnes peuvent être connues ou non au préalable : le terme est utilisé ici dans le sens de « foreigner » en anglais, et non pas d'« inconnu » (« stranger »). 2 Eric Dacheux fait souvent la distinction entre « communion » et « communication », utilisant le premier terme pour désigner l'idéal d'une intercompréhension totale, impossible à atteindre en pratique, et le second pour évoquer les tentatives nécessairement imparfaites pour se comprendre lors d'une interaction. Bien entendu, personne ne communique de manière transparente, mais ce qui importe n'est pas tant la justesse de la représentation que le fait qu'on la considère comme possible, selon les maximes de .