A. Girard, "Teaching and Learning Arabic in Early Modern Rome: Shaping a Missionary Language" (original) (raw)
AI-generated Abstract
The paper discusses the teaching and learning of Arabic in early modern Rome, focusing on the transformation of Arabic into a missionary language tailored for Catholic instruction. Key educators and their methods are examined, revealing a shift towards integrating Christian teachings into the curriculum and utilizing Arabic as a medium for disseminating Catholic doctrines. By analyzing historical texts and educational strategies, the research highlights the intersection of linguistics, religious education, and cultural interaction during this period.
Sign up for access to the world's latest research.
checkGet notified about relevant papers
checkSave papers to use in your research
checkJoin the discussion with peers
checkTrack your impact
Related papers
Latin and Arabic. Entangled Histoires, Daniel König editor, Heidelberg, 2019
A summarizing essay of what old and new researchs allow us to say on the history of Arabic in Italian milieux after the end of the great season of the Norman and post-Norman Sicilian trilingual cultures. The essay shows that there are more traces (bilingual manuscripts, secondhand testimonies) of a serious knowledge of and on Arabic in Italy and Italian milieux that one would think between 1250 and 1500, an that Latin-Arabic material related with Italian milieux ist still understudied. The problem must be reevalued in a threefold perpective : merchant milieu : Italian Jewish communities : Italian courts.
Richelieu in Arabic: The Catholic Printed Message to the Orient in the Seventeenth Century
Islam and Christian-muslim Relations, 2008
Throughout most of the seventeenth century, the printer and publisher Antoine Vitré dominated the printing of Arabic in Paris. He produced mainly religious texts, intended for use by missionaries in the Orient. One of these books was the Arabic translation of Cardinal Richelieu's famous catechism Instruction du Chrétien. This article looks at the story behind the preparation of the Arabic edition, its printing, and its use by missionaries. It explores the role written texts played in conveying a religious message to an essentially illiterate society. In addition, it uses the story of Richelieu's text in Arabic to attempt to explain why Middle Eastern societies declined to adopt mass printing before the nineteenth century, even though there were apparently no interdictions against its implementation.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.