El plom ibèric escrit del Tossal del Mor (Tàrrega, Urgell) (original) (raw)

Sobre un esgrafiado con onomástica ibérica del Tossal de Cal Montblanc (Albesa, Lleida)

Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua, 2019

Resumen: La excavación de un asentamiento rural cercano a Lleida ha permitido recuperar un importante contexto cerámico datado entre finales del siglo I e inicios del II d.C. El depósito incluye una amplia representación de terra sigillata y vajillas de uso culinario del periodo. El interés del repertorio reside en la diversidad y cantidad de los esgrafiados conservados. Los textos se escribieron casi exclusivamente en latín, pero incluyen algún ejemplo en griego. Su contenido se limita a representaciones onomásticas, aunque también se identifican indicaciones de propiedad y expresiones insultantes o jocosas. En este artículo se analiza uno de los fragmentos, perteneciente a una jarra en cerámica engobada, que parece conservar una indicación onomástica ibérica y tal vez un teónimo. Esta hipótesis conferiría un carácter votivo a la inscripción. Palabras clave: Onomástica ibérica. Epigrafía romana. Esgrafiado. Abstract: The excavation of a rural settlement near Lleida has allowed the recovery of an important ceramic context dating from the end of the first century to the beginning of the second century AD. The deposit includes a broad representation of terra sigillata and culinary ware of the period. However, the interest of the repertoire resides in the diversity and quantity of the conserved grafitti. The texts were written almost exclusively in Latin, but include some example in Greek. Its content is limited to onomastic representations, although indications of property and insulting or jocular expressions are also identified. This article analyzes one of the fragments, belonging to a jug in common ware, which seems to retain an Iberian onomastic indication and maybe a theonym. This hypothesis would confer a votive character to the inscription.

El plom ibèric d'Olriols (Sant Esteve de Llitera, Osca)

The document has a slight trapezoidal shape and an approximate dimension of 6 x 2 cm. It is incomplete on the right side, with traces of have been folded, and contents an inscription on the inside, in which there are 28 visible signs of the northoriental writing system, probably not dual, among which there is a three-arm spike sign. It consists of three lines or maybe two if the second and third line would link, with different directions and inclinations, though the signs have always been written from the left to the right.With regard to its content, it can be emphasized the segment tiabeke, that could be repeated at the end of the two most reliable lines, and two known anthroponymic components:m – lbe and m– bar´. It comes from clandestine searches, so we don’t know its archaeological context.

Noves aportacions a l' epigrafia ibèrica del Tossal de la Balaguera (La Pobla Tornesa, la Plana Alta)

Quaderns de Prehistòria i Arqueologia de Castelló, 2000

En el presente articulo pretendemos realizar un estudio de tres nuevos ejemplos de representaciones figuradas pertenecientes a la cultura iberica. El material ha sido obtenido en distintas excavaciones de la Comunidad Valenciana. Dos hechos llaman nuestra atencion, en primer lugar, se trata de motivos figurados que se encuentran practicamente completos; y en segundo lugar, los elementos que ahora describimos son piezas totalmente ineditas.

El plomo escrito del Tos Pelat (Moncada, Valencia)

This work analyzes an Iberian inscription over a lead plaque that was found in 2003 bent and twisted in an archaeological context of the fourth century BCE in the Iberian site of Tos Pelat (Moncada, Valencia). The lead plaque consists in fact of two fragments that probably belong to two different plaques originally with the same irregular shape, but now one of them has lost half of its original size. The fragments contain Iberian inscriptions on both sides, some of them overlapping, which are mainly distributed along the edges of the fragments. The inscription consists mainly of pairs of variants of the same sign, so the more plausible interpretation, despite the difficulties of reading, is that they are fragments of at least two Iberian dual signaries. Until now, there was only one Iberian signary known, the signary from Castellet de Bernabé (Llíria, Valencia), also dual and incomplete, but shorter with only five pairs of signs conserved in front to the at least fourteen pairs documented now. The new pairs of signs, some of them unexpected for the standard concept of a dual signary, like the vowels or one of the trills, will provide key information to the advance of the study of dual Iberian writing.

"Sobre un esgrafiado cononomástica ibérica del Tossal de Cal Montblanc (Albesa, Lleida)", Palaeohispanica 19 (2019), pp. 189-195.

Resumen: La excavación de un asentamiento rural cercano a Lleida ha permitido recuperar un importante contexto cerámico datado entre finales del siglo I e inicios del II d.C. El depósito incluye una amplia representación de terra sigillata y vajillas de uso culinario del periodo. El interés del repertorio reside en la diversidad y cantidad de los esgrafiados conservados. Los textos se escribieron casi exclusivamente en latín, pero incluyen algún ejemplo en griego. Su contenido se limita a representaciones onomásticas, aunque también se identifican indicaciones de propiedad y expresiones insultantes o jocosas. En este artículo se analiza uno de los fragmentos, perteneciente a una jarra en cerámica engobada, que parece conservar una indicación onomástica ibérica y tal vez un teónimo. Esta hipótesis conferiría un carácter votivo a la inscripción.

El cos d’un text únic, més que singular: l’Alcorà

2020

Més de 1.600 milions de persones creuen que l'Alcorà no és un llibre qualsevol. Constitueix el text fundacional de l'islam i conté la seva doctrina i la seva normativa tot proporcionant als lectors el criteri necessari per poder distingir entre el bé i el mal. Així s'explicita, per exemple, al fragment següent: Vàrem donar a Moisès i Aarón el criteri, una claredat, una amonestació per als temorosos de Déu que tenen por del seu Senyor en secret i es preocupen per l'Hora [Final] / Això és una amonestació beneïda que nosaltres hem revelat (Alcorà, 21: 40/48-51/50). 1 * Escric en ple confinament pel covid-19 i sense accés a obres de referència, circumstància que compensaré donant-les com a bibliografia final. 1 Cito adaptant al català la traducció castellana de Julio Cortés (Herder, Barcelona 1999) encara que existeixi la traducció al català de M. de Epalza (Proa, Barcelona 2001), magnífica en molts aspectes, però, al meu entendre i lamentablement, no en tots.

El plomo ibérico de la Fundació CIRNE (Museu de Xàbia, Alicante): un nuevo texto en escritura nororiental dual

Archivo Español de Arqueología

El propósito de este trabajo es editar un nuevo plomo ibérico de procedencia desconocida, conservado en el Museu de Xàbia (Alicante), que podría contener hasta tres textos en escritura ibérica nororiental, pero sin que sea claro cómo se interrelacionan. Probablemente el rasgo más distintivo de este plomo es la disposición especular de sus textos, con paralelos tanto dentro como fuera del corpus ibérico. Desde el punto de vista paleográfico, cabe destacar que el uso del signo ti de dos trazos permite proponer que tenga su origen en la zona edetana o contestana adyacente. Además, se trata de textos explícitamente duales y con un alto grado de coherencia respecto del comportamiento estándar. También destaca el uso de la dualidad de la vibrante ŕ, que sigue una casuística similar a la ya documentada en la escritura ibérica suroriental, con la marcada, ŕ, ante consonante, la no marcada, ř, en posición intervocálica y representando plausiblemente la vibrante múltiple, y ambas en posición ...