La retraducción colonial al español de dos testamentos nahuas del siglo XVI: adaptaciones de una Tradición Discursiva 1 (original) (raw)
Related papers
Sorda y Sonora, 2, 2019
Sabemos que las lenguas presentan diferentes tipos de relaciones sintácticas para hablar de la posesión de bienes. El náhuatl y el castellano diferían en el siglo xvi en que la estrategia preferida de la primera era un verbo intransitivo, mientras que en la segunda era un verbo transitivo. En esta investigación nos acercamos a la manera en que se representó léxica y sintácticamente la posesión en los documentos testamentarios nahuas del siglo xvi para mostrar la importancia de las Tradiciones Discursivas como locus de cambio lingüístico.
Lexis, 2020
La documentación colonial de lenguas mesoamericanas se encuentra en modelos discursivos de corte europeo. Para entender las relaciones que se establecen entre estas lenguas y los modelos (o Tradiciones Discursivas) en los que aparecen, es provechoso recurrir a los estudios de la romanística. En este artículo, tras hacer un breve repaso de la categoría de Tradiciones Discursivas y sus implicaciones teóricas, aplicamos un análisis centrado en la tradición testamentaria para observar cómo fue que se trasladaron estos documentos al náhuatl del siglo XVI, particularmente en la interfaz sintaxis-pragmática, con el fin de dar cuenta de las diferencias y las similitudes en la Tradición Discursiva en castellano y en náhuatl.
El español de Canarias a través de la documentación testamentaria (siglos XVI-XVIII)
Boletin De Filologia, 1997
Para ello se ha partido del análisis de 24 testamentos, todos escritos entre los siglos XVI al XVIII. Se analizan los principales fenómenos del plano fónico (vocales y consonantes) y sus resultados se comparan con algunas zonas hispanoamericanas. ' Una visión tanibién amplia de lo que se ha venido haciendo y del estado de la cuestión sobre el estudio histórico del español de América y Canarias s e incluye e n e l informe que-coordinado por Elena Rojas-ha editado la ALFAL y la Universidad Nacional de Tucumán. Cfr. ROJAS MAYEK (1996).
La escritura jeroglífica de los nahuas
Noticonquista, 2020
Un proceso natural de los seres humanos en relación con las escrituras es la manera en que transforman su realidad y la plasman en un material que trasciende para representar sonidos a través de imágenes. Pensemos en los jeroglíficos egipcios, que al igual que el sumerio, chino, nahua y maya son sistemas logosilábicos y son ejemplos de la utilización de imágenes del entorno para representar sonidos del habla.
Tradición oral nahua contemporánea y mapas coloniales
2019
The present work analyzes the transmission of the oral tradition of the indigenous peoples during the colonial and contemporary period and how it was documented in manuscripts, canvases, maps, and genealogies. In these documents, a part of the vision of the Mesoamerican world was expressed: the ritual life, the sacred discourses, the cult of the ancestors and the gods that live in the areas surrounding the towns and in the hills that are considered sacred. One of the main premises that will guide this work is this: the indigenous communities are entities that produce knowledge, a part of which we can see documented in their documentation. The community’s oral narrative is what guides the tlacuiloque (‘scribes’) in the representation of their history.
Arabic words in the notarial protocols from Granada of the 16th. century. Approach to the Moriscos material culture through the documentation Palabras árabes en los protocolos notariales granadinos del siglo XVI. Aproximación a la cultura material de los moriscos a través de la documentación Palavras árabes nos protocolos notariais granadinos do séc. XVI. Uma aproximação à cultura material dos mouriscos através da documentação Nuria FOLLANA FERRÁNDEZ 1 Resumen: Este trabajo es una aproximación a los resultados de la tesis doctoral que títulada " La cultura material hispanomusulmana en época de los Reyes Católicos: el ejemplo del Reino de Granada ". Como presentación de la investigación se muestran varios resultados relacionados con algunos elementos de la vestimenta y de la llamada 'ropa de casa'. Abstract: This article is an approximation to the results of the doctoral thesis entitled " The Hispanic-Muslim material culture in the time of the Catholic Kings: the example of the Kingdom of Granada ". As a sketch of the conclussions of the research is showed several results related to elements of clothing and the so-called " 'household clothes " .