Инвентарь форм прошедшего времени в арумынском говоре Преспы: система с двумя перфектами (original) (raw)

Система форм плюсквамперфекта в шапсугском диалекте адыгейского языка.

Вопросы языкознания 2014 № 4, с. 46-65.

The paper discusses the system of verbal forms of the Shapsug dialect of Adyghe (Western branch of the North-Caucasian language family) expressing the semantics of “discontinuous past” (pluperfect). A detailed study of the semantics of the pluperfect forms in both temporal and atemporal uses is presented. From the typological point of view, the Shapsug system is non-trivial in that it distinguishes between perfective, imperfective and irrealis types of pluperfect.

Формы прошедшего времени в древнерусском переводе Жития Андрея Юродивого и их соответствия в греческом оригинале / Past tenses in the Old Russian translation of the Life of Saint Andrew the Fool and their equivalents in the original Greek text

Русский язык в научном освещении, 2015

Для древнерусских форм прошедшего времени (аорист, перфект, плюсквамперфект, имперфект, аналитическая форма с начати и аналитическая форма с презентным причастием) используемых в древнерусском переводе «Жития Андрея Юродивого», анализируются их соответствия с греческими претеритами оригинала, подсчитываются количества таких соответствий. / The study analyses the conformity of the Old Russian past tense forms (aorist, perfect, pluperfect, imperfect, periphrastic form with načati and periphrastic tense formed with present participle) which occur in the Old Russian translation of the Life of St Andrew the Fool, with the verb forms of the Greek original; the numbers of these equivalents types are counted.

Давнопрошедшее время на -гъан эди крымскотатарского глагола (в сопоставлении с английскими формами прошедшего времени). // The Crimean Tatar verbal form of Pluperfect with -гъан эди (in comparison with the English Past Tense forms).

Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, 2019

В статье рассматриваются семантические значения давнопрошедшего времени на -гъан эди крымскотатарского глагола, определяются формы прошедшего времени английского языка с близким значением. В результате исследования устанавливается, что форма давнопрошедшего времени глагола несѐт четыре ярко выраженных семантических значения, два из которых соответствуют значениям английского прошедшего перфектного времени Past Perfect Tense, а ещѐ два - значениям прошедшего простого времени Past Simple Tense. При анализе структуры обнаруживаются параллели в образовании давнопрошедшего времени крымскотатарского языка и прошедшего перфектного времени Past Perfect Tense английского языка. The article analyzes the semantic meanings of the Crimean Tatar verbal form of Pluperfect ending in -гъан эди and identifies the English Past Tense forms with the similar meaning. The findings lead to the conclusion that the Pluperfect Tense form expresses four clear semantic meanings, two of which correlate with the meanings of the English Past Perfect Tense and the rest two – with the meanings of the Past Simple Tense. The structural analysis has allowed the author to discover similarities in the formation of the Crimean Tatar Pluperfect Tense and the English Past Perfect Tense.