Program 11th SES CONFERENCE_NANCY.pdf (original) (raw)
Related papers
Program_11th_SES_CONFERENCE_NANCY.pdf.pdf
GOSSELET Sylvain-Karl Le soleil devise avec les quatre parties du monde La Bibliothèque nationale de France conserve à Paris un petit manuscrit du XVIIe d’une quarantaine de pages sous couverture en maroquin intitulé Devises sur differans sujets. Vingt-deux emblèmes, avec leurs devises expliquées par une belle écriture, flattent la personne de Louis XIV, du Dauphin, de Colbert et quelques autres personnalités de l’époque. Les emblèmes sont dessinés en forme de médailles gravées. Ils sont d’une extrême finesse. Leur auteur serait Sébastien Leclerc. Les quatre premiers emblèmes du manuscrit évoquent chacune des quatre parties du monde mais sous une forme symbolique inédite. Ils convoquent animaux réels et fantastiques dans leur relation au soleil. Les textes qui accompagnent les emblèmes donnent des explications relatives aux enjeux politiques des images. Cette communication a pour objet, non seulement d’exposer ces quatre emblèmes qui n’ont pas encore fait l’objet d’une publication, mais aussi de les confronter au langage symbolique de l’époque afin d’en souligner l’originalité. En conclusion, nous ferons le lien entre ces emblèmes et un projet de monument esquissé pour Louis XIV par les frères Perrault, dont le manuscrit conservé à la BnF a été publié en 1909. The Sun converses with the four parts of the world The Bibliothèque nationale de France in Paris keeps a small manuscript of about forty pages under a leather cover entitled Devises sur differans sujets (motto on different subjects). Twenty-two emblems, with their motto explained by a fine handwriting, flatter Louis XIV the Sun-King, his son the Dauphin of France, Colbert and some other well-known figures of the time. Emblems are drawn in the shape of engraved medals. They are of an extreme delicacy. Their author seems to be the engraver Sébastien Leclerc. The first four emblems of the manuscript evoke each of the four parts of the world under an unseen symbolic shape. They mix real and fantastic animals in their relation to the sun. The text which accompany each emblem give explanations relative to the political stakes in the images. This speech aims to, not only expose and explain these four emblems, which have not yet been published, but also confront them with the symbolic language of time to underline the originality. In conclusion, we will make the link between these emblems and a draft monument sketched for Louis XIV by the brothers Perrault, whose manuscript kept at the Bibliothèque nationale de France, was published in 1909.
Bonjour à tous, Dans le cadre du réseau ISA (Information Spatiale et Archéologie), nous proposons un séminaire-atelier intitulé « Modélisation et élaboration conceptuelle de bases de données spatiales en archéologie et en histoire ». L'événement aura lieu les 30 novembre et 1er décembre 2017 à l'Université de Pau et des Pays de l'Adour, avec une journée de présentations et débats le 30 et un atelier pratique le 1er. L'inscription est gratuite mais obligatoire. Les jeunes chercheurs sont bienvenus ainsi que les chercheurs confirmés. Les repas de midi seront pris en charge. Vous trouverez ci-joint un résumé et le formulaire d'inscription à renvoyer le 15 octobre au plus tard à: leticia.tobalina-pulido@univ-pau.fr ou melanie.lecouedic@univ-pau.fr Nous espérons que vos propositions seront nombreuses et attendons de vous voir le 30 novembre pour des échanges fructueux sur les bases de données spatiales. gapo N'hésitez pas à transmettre vos contacts! Cordialement, Leticia Tobalina et Mélanie Le Couédic Buenos días a todos, Desde la Université de Pau et des Pays de l'Adour y dentro de la red ISA (Information Spatiale et Archéologie), proponemos un seminario-taller titulado: "Modelización conceptual y elaboración de bases de datos espaciales en Arqueología e Historia". La manifestación tendrá lugar los días 30 de noviembre (Anfiteatro de la Presidencia) y 1 de diciembre de 2017 en la Université de Pau et des Pays de l'Adour , con una jornada de presentaciones y debates el día 30 y un taller práctico el día 1. La inscripción es gratuita, tanto para comunicantes como para asistentes. Y son bienvenidos tanto estudiantes de máster, como doctorandos como profesores e investigadores (nos interesa el intercambio de ideas entre todos los niveles formativos, para aprender y mejorar entre todos). Las comidas del mediodía serán gratuitas para los comunicantes. Adjunto el resumen informativo de la formación y la ficha de inscripción. Os ruego enviéis la ficha el día 15 de octubre como máximo a: leticia.tobalina-pulido@univ-pau.fr omelanie.lecouedic@univ-pau.fr Esperamos que nuestra propuesta sea de interés y podamos vernos el próximo día 30 de noviembre intercambiando ideas sobre este tema tan interesante de las bases de datos espaciales. ¡No dudéis en reenviar a vuestros contactos! Un cordial saludo Leticia Tobalina et Mélanie Le Couédic
Avant propos Le présent numéro de « RASDL » réunit des articles écrits par des chercheurs africains. Ces derniers ont voulu partager avec nous le fruit de leurs terrains, recherches et travaux sur les langues et la linguistique africaine. C’est ainsi que les thématiques de ce numéro peuvent être rassemblées sous le nom de : « Langues et langages en contextes africains ». A ce propos, les différentes contributions composant ce numéro sont inscrites dans des domaines variés : en linguistique, en sociolinguistique générale et en analyse de discours. Le numéro s’ouvre par la contribution de Moufoutaou ADJERAN qui propose une étude qui consiste à présenter une esquisse des différentes représentations sociolinguistiques répertoriées dans les villes de Cotonou, de Porto-Novo et de Parakou dans un pays plurilingue comme le Bénin. Ngala Bernard Ndzi appréhende le discours de classe pour vérifier si les représentations linguistiques des élèves et des enseignants étaient en corrélation avec les pratiques langagières observées en classe. L’analyse de la bande vidéo et des entretiens a permis la mise en évidence d’une corrélation entre les représentations linguistiques des enseignants interrogés et les pratiques langagières observées en classe bilingue. Dans sa contribution, Adopo Achi Aimé présente une problématique qui s'articule autour de la question des solécismes qui sont des distorsions syntaxiques dans la construction de la phrase au regard de l’usage normatif. Il confirme que dans les énoncés de la presse écrite ivoirienne, on peut relever quelques uns dans une proportion relativement nombreuse. Il ajoute que la presse écrite ivoirienne, au regard des nombreux solécismes qui se glissent dans ses écrits, offre l’image d’une presse de qualité moyenne, du point de vue de l’usage de la langue française. Koffi Kouakou Mathieu expose la problématique de la langue en la liant solidement au corps social dans lequel elle évolue et en insistant sur ses différentes imbrications sociales dont les hommes sont, en réalité, les vrais acteurs. Ambemou Oscar DIANÉ &Benjamin Irié Bi Tié s’interrogent sur la validité inconditionnelle du postulat : dire c’est faire. En effet, partant du constat que les paroles produites par un locuteur X ne traduisent pas toujours une concordance univoque entre son dit et son action manifestée au moment de ce dit. Ils montrent, à travers un corpus tiré des conversations tenues par des ivoiriens, que la recherche de la compréhension de certains énoncés devrait tenir compte des considérations pragmatiques et culturelles. Amidou Sanogo revisite le concept sociolinguistique du sanankounya à travers ces circonstances d’énonciation et ses manifestations socioculturelles. De plus, le sanankounya, en tant que ressource communicative, revêt une dimension pragmatique et interactionnelle due à des processus de contextualisation des données linguistiques. Damanan N'dré étudie le rapport ton/consonne ainsi que la question du ton bas flottant (TBF) dans les constructions associative du dadjriwalé. En ce qui concerne la relation ton/consonne, la désorganisation est patente. La répartition des consonnes en groupe transparent et opaque semble n’être plus pertinente, en l’état actuel de l’évolution de la langue. N’guessan Konan Lazare a démontré que la langue française subit des influences sociolinguistiques dans les territoires francophones et particulièrement en Côte d’Ivoire où le nouchi, particularité argotique spécialisée, transmet son dynamisme au français local. Transmission qui se réalise à travers des créations lexicales ou phraséologiques et des emplois inhabituels qui créent des relations sémantiques, des effets de sens tout aussi inhabituels. C’est dans ce sens que sont abordés les termes vieux père, vieille mère qui permettent de montrer que le français local utilise des termes, bien connus dans la langue française, qu’il soumet à une forte contextualisation. A la suite de ces différents articles, les résumés de quelques travaux de recherche menés à Alger 2 au sein du département de français au cours de l’année 2016 sont mis à la disposition des lecteurs. En conclusion, ce numéro regroupe des contributions aux couleurs de l’Afrique plurielle linguistiquement et culturellement. Les différents auteurs tentent d’apporter des éléments de réponse à la situation linguistique africaine à la fois riche et hétérogène. Toutes les contributions ont traité un aspect de la sociolinguistique africaine en contextes africains. Read more at http://revuealgeriennedessciencesdulangage.e-monsite.com/pages/n-3rasdl.html#yGS52Tu03Dmmotfu.99
Communication donnée dans le cadre du colloque annuel 2018 de l'ERSAI Walking With Our Sisters : Une commémoration artistique par et pour les femmes autochtones Julie Bruneau, candidate à la maîtrise en histoire de l'art, concentration études féministes En 2012, l'artiste et activiste Métis Christi Belcourt, sollicite ses réseaux sociaux pour qu'on lui fasse parvenir des paires d'empeignes – soit la partie supérieure du mocassin qui est habituellement décoré. Son but était de créer une installation commémorative où ces empeignes représenteraient les vies inachevées des femmes autochtones, des filles et des personnes bispirituelles disparues et assassinées. La réponse fût considérable puisqu'environ 1763 paires ont été envoyées par approximativement 1300 participantes. L'intégralité se retrouve dans l'installation. Cette exposition monumentale sera en circulation jusqu'en septembre 2018, et son itinéraire est déterminé en fonction des communautés qui s'organisent pour l'accueillir : elles sont au nombre de 22 jusqu'à maintenant. En approfondissant mes recherches sur WWOS, notamment au travers des images et témoignages que je lisais, j'ai été frappée par la place importante des femmes autochtones au sein de ce processus. J'ai remarqué que cela résonnait avec le sujet de l'installation mais aussi avec le médium du perlage, qui est défini par plusieurs intellectuelles autochtones comme un travail traditionnellement féminin.