Kaybolmakta olan bir Turk dili (original) (raw)

Türki̇ye Türkçesi̇nde Ölen Fi̇i̇ller

International Journal Of Turkish Literature Culture Education, 2018

fact that nouns from which they are derived are dead. One obsolete verb has been identified as a result of using Turkish equivalence of a foreign word and nine obsolete verbs due to shortness or phonetic reasons. It has been concluded that deaths of verbs (fifty one verbs) stem from, at the very most, social, cultural, religious and historical reasons, etc. Because the action is the same action, no change in the verbs may be foreseen, but in the historical process subtle distinctions have emerged, which has caused some verbs to die over time. It is worth considering that such amounts of verbs have been dead in a language where verbs are well protected, even in the samples regarding Divan poetry and prose in which elements belonging to foreign languages such as Arabic and Persian are intensively present.

Eski Anadolu Türkçesinde ki'si Düşmüş Birleşik Cümleler

Zeynep Korkmaz Armağanı, 2004

Türkçenin tarihi gelişimi içerisiıide, ilk örneklerini Uygur yazı dili döneminde kim soru zamiri ile kurulan cümle olarak (Tekin 1992: 103-112) gördüğümüz ki'li birleşik cümlelerin, izleyen tarihi dönemlere ait metinlerde, Eski Anadolu Türkçesi 've özellikle Osmanlı Türkçesi metinlerinde, bolca kullanıldığını bilmekteyiz. Yabancı dillerin etkisi ile kullanmaya başladığımız bu cümle türü, anılan tarihi lehçelerdeki yoğunlukta olmasa da, günümüzde kullanılırlığını sürdürmektedir. Ki'li birleşik cümleler ve ki üzerine bugüne kadar çeşitli çalışmalar yapılmıştır. Bu konuda en kapsamlı ve mükemmel çalışma Mertol Tulum'un basılmamış doçentlik çalışmasıdır 1 • Prof. Dr. Zeynep Korkmaz da, bir yazısında ki'nin bağ lama ve şüphe bildirme işlevlerinde kullanılışı sırasında görülen yapı ve görev aynlığına değinmiştir.

Türkçe giderek “Turksche”leşiyor Buna Bi’ Dur De!

Dil, bir milletin en temel yapı taşlarından birisidir. Dili üreten ise millettir ve o milletin kültürüdür. Bir arada yaşayan insanların “toplum” niteliğine kavuşabilmesi için temel öğelerden biri hiç kuşkusuz dildir. Ve bilinmelidir ki dilini kaybeden benliğini de kaybeder. Gün geçtikçe susuz kalmış bir çiçek misali solan Türkçemizin yozlaşması sorununun dilin doğal süreci içerisinde gerçekleşen bir değişim mi yoksa dile sonradan empoze edilen yapay bir değişim mi olduğu , çiçeği solduran yabani otları yani Türkçemize karışan yabancı sözcükleri temizlemek ve bu çiçeği sulayacak duyarlı yeni nesiller yetiştirmek için ne gibi önlemler alınabileceği, toplumumuzun bu konudaki farkındalığını ölçebilmek projemizin esas amacıdır. Proje kapsamında literatür taraması yapılarak, Türk dilinin yozlaşması ile ilgili makale ve tez çalışmaları incelenmiş, Samsun’da Türk menşeili fakat yabancı dille yazılmış tabelalar tespit edilerek fotoğraflandırılmıştır. Ayrıca gençlerin bu konudaki farkındalığını ölçmek ve görüşlerinin alınması amacıyla anket çalışması yapılıp sonuçları değerlendirilmiştir. Yapılan inceleme sonucunda Türkçe’nin birçok farklı kaynaktan etkilenerek yozlaştığı ve bu yozlaşmanın dilin bir süreci içerisinde gerçekleşmediği aksine topluma sonradan empoze edilerek ve dilin kendi kuralları içinde gerçekleşmeksizin oluşan yapay bir değişim olduğu görülmüştür. Ayrıca şehir merkezinde bulunan ve Türk menşeili fakat yabancı dille yazılmış tabelalarla çok sık karşılaşan okulumuz öğrencilerine uyguladığımız farkındalık anketi sonucunda da gençlerin büyük bir bölümünün özellikle erkeklerin bu konun farkında olduklarını ancak bu olumsuzluğu gidermek için herhangi bir çaba göstermedikleri görülmüştür. Peki çözüm önerimiz nedir? Kanunları uygulama konusunda sıkı bir takip yapılmalı, gerektiğinde cezai yaptırımlar uygulanmalı, Türkçe kelimelerin kullanımına özen gösterip bu konuda medya bilinçlendirilip denetlenmelidir. Ayrıca topluma, özellikle de gençlere okuma alışkanlığını kazandırma ve yaygınlaştırılması konusundaki çalışmalara hız verilmelidir. Unutulmamalıdır ki dil demek; tarih demek, kültür demek, inanç demek, millet demek, kısaca benlik demektir.

“TÜRK SİNEMASI KAN KAYBEDİYOR”

TARİH KÜLTÜR DERGİSİ, 2020

Profesör Gülper Refiğ: " Hesap edemedikleri en can alıcı ger- çek ise onbinlerce senelik büyük bir tarih ve kültür hazinesinin devamı olan aziz Türk milleti, yüksek azmi, aklı ve muhakemesiyle üstünde oynanan bütün oyunları bozmuş- tur. Bugün genç Türk sanatçıları her dalda bütün dünyada göz kamaştıran başarılara imza atıyorlar. Batı bunları elem ve hasetle izlemekle yetiniyor."

Türki̇ye Türkçesi̇ Di̇lbi̇lgi̇si̇nde Yargi

Türkiye Türkçesi dil bilgisi kaynaklarında tümcenin tanımı, açıklaması ve sınıflandırılmasında yargı terimine başvurulmaktadır. Ancak dil bilgisi kaynaklarında yargının tanımlanmadan kullanılması bahsi geçen hususlarda sorun yaratmaktadır. Bu sorunun ortadan kaldırılabilmesi için öncelikle yargının tanımının ve açıklamasının yapılması gerekmektedir. Bu amaçla, öncelikle dil bilgisi kaynaklarında yargının tanımı ve kullanımı üzerinde durulmuştur. Yargı teriminin dil bilgisi ve dilbilim sözlüklerindeki tanımları araştırılmış, bu kaynakların çoğunda da yargının tanımının yapılmadığı tespit edilmiştir. Dil bilgisindeki bu kaynak eksikliği, felsefe sözlükleriyle giderilmeye çalışılmıştır. Türkiye Türkçesi dil bilgisi kaynakları yargıyı tümcenin türlere ayrılmasının açıklamasında da kullanmaktadır. Bu sebeple, dil bilgisi kaynakları taranarak konuyla ilgili bilgiler derlenmiş ve değerlendirilmiştir. Yargının tanımı ve kapsamıyla ilgili daha açık bir fikir edinebilmek için sözcüğün kökenin...