Understanding Translation of Indian Literature into English: A Historical Perspective (original) (raw)
The present research paper is an attempt to understand the Translation of Indian Literature into English from historical Perspective. India has long tradition of translating the texts from one to another language. It begins with the translation of Ramayan and Mahabharat from Sanskrit to local Indian languages. Doubtlessly, English is the language of global market and also well accepted in the multinational country like India, therefore Indian literature translated into English has its unique place. Besides, in order to accelerate the interest in translation, many agencies and institution like Sahitya Academy, National Book Trust, and National Translation Mission have been established for this purpose. The translation of India literatures into English language is a vital transformation for providing a space for sharing the Indian literature with not knowing Indian languages readers. By using the tool of translation, Indian rich literary traditions has been relocated and reasserted in world literature scenario. Besides, an attempt is made to comprehend the colonial designs behind the translation of that era and similarly the compulsions (market) of the postcolonial era are to be discussed. The present proposal is an attempt to understand the translation of Indian literature into English during the colonial and postcolonial era particularly in socio-political and historical contexts. Even though colonial and postcolonial eras have their own historical and socio-political specificities, various aspects related to translation of Indian Literature into English can be seen