‘The Beginning of a Beautiful Friendship’. Let me Introduce you to York Minster Library, MS XVI E.32. (original) (raw)
Related papers
A Middle English Medical Remedy Book: Edited from Glasgow University Library MS Hunter 185
2014
With A Middle English Medical Remedy Book, Francisco Alonso Almeida presents an edition of a so far unedited compilation of Middle English medical texts, copied (or compiled) by two scribes into the manuscript Glasgow, University Library, Hunter 185; the manuscript dates from around 1400 (10). According to the author, "the volume is part of a larger programme of research that aims to give an account of the codicological and linguistic features that characterize medieval medical recipe books" (6); the Hunter MS was given preference over other manuscripts because its text is in a deteriorating condition, due to fading ink. The general design of the present volume is clear. After a brief introduction, it first gives insight into the manuscript (chapter 2)-its collation, binding, and handwriting, the punctuation, the decoration, the ordinatio, the content and its ownership. Chapter 3 discusses questions related to the language and the manuscript's provenance. In chapter 4 ("Contents and Sources"), the author analyses the two parts of the edited text, titled "Flora Medica, Medical Notes in Latin and List of Simples" and "Medical Recipes." Each of the four different subsections of the "Flora Medica, Medical Notes in Latin and List of Simples" are described in turn, and the author focusses in each section on a different aspect. In chapter 4.1., "List of plant names (1 ra-6 vb)," he describes the linguistic make-up of the Middle English botanical lexicon, and in chapter 4.2., "List of ingredients for medicinal purposes (6 vb-11 ra)," the content and the structure of the entries. In chapter 4.3., "Medical notes (11 rb-12 rb)," the author draws attention to the fact that the school of Salerno is mentioned in one of the notes, thus focusing briefly on the influence of this school on medieval medicine in Europe. Chapter 4.4., "Middle English Herbarium (12 va-12 vb)," provides a brief description of the content of this part of the text with a note on the origins of the Middle English terms. In the final, and most extensively discussed section, "Medical recipes, prognostic texts and charms (17 r-67 v)" (chapter 4.5.), the author analyses the recipes and prognostics among others with regard to the intended audience and the form and structure of the text types. The editorial principles are laid out in chapter 5. The edition of the
A Collection of Medical Recipes in York Minster Library MS XVI E. 32 (MA dissertation)
The present dissertation aims to provide a competent edition of the fourth booklet of MS. XVI E.32, which is a collection of medical recipes housed at the York Minster Library. In order to achieve this goal, the work has been structured as follows. First of all, an introduction composed of four sections has been provided. The first section presents a brief contextualization of the manuscript. The second section offers a description of the manuscript, more particularly of the edited booklet. The third section provides some hypotheses on William of Killingholme’s background (the man referred to in the colophon of the booklet) and the scribe. Finally, the fourth section explains the editorial principles. The introduction is followed by the edition, and it consists of the transcription of the text, its textual notes, and a glossary, which comprises what is commonly found in the explanatory notes. Several outstanding aspects can be found in the manuscript in general and the booklet in particular. The manuscript, which is mainly written in English, has never been edited and published. The interest of the booklet relies, roughly speaking, on two elements: the mention of William of Killingholme, and the fact that it dates from the last quarter of the fourteenth century, which means that it is one of the first medical texts produced in English after the Norman conquest.
Bulletin of the History of Medicine, vol. 94, no. 3, 2020
linda ehrsam voigts and anna welch summary: A previously unstudied trilingual medieval medical manuscript, ca. 1400, RARES 091 M31, has been in the State Library Victoria, Melbourne, since 1862. The texts in this codex reveal the pedagogical and personal interests of a compiler from the world of Oxford colleges, halls, and libraries in the late fourteenth century. It contains academic medical texts as well as writings of a personal nature-charms, verses, prayers-in Latin, French, and Middle English. It appears to have been associated with Henry Beaumond (d. 1415), whose name appears in the codex. Beaumond was a physician with a problematic association with Exeter College, Oxford University. A good deal of information survives about Beaumond and his books, as well as his association with the influential cleric at New College, Oxford, Walter Awde (d. after 1404), who is also named in the manuscript. This study provides images and a full physical description of the manuscript.
Medical Manuscript 1 (2015), 2015
In nomine Domini Nostri Ihesu Christi Amen. Thesaurus corporalis prelatorum Ecclesiae dei et magnatum fidelium Galvani Ianuansis de Levanto umbrae medici 1 contra nocumento digestionis stomaci […]. Written in red ink, these are the first words of the medical codex MS Vat. lat. 2463 preserved in the Vatical Library. Measuring 265 x 165 mm, it is a refined small manuscript of 116 vellum leaves (ff. IV [I-II paper; III-IV membr. 2 ], 116, I' [paper]) 3 , that dates to the first half of the 14 th century (1340-1343). It has a double column of writing (171x130mm, interspace 15mm), penned by an Italian littera textualis, in what is probably Bolognese handwriting. The volume is comprised of four medical works of Galvanus Ianuansis de Levanto, listed according to the index on f. Ir index at f. IIr, which was written in a elegant formal writing at the end of 16 th century 4 : a) Thesaurus corporalis praelatorum ecclesiae dei et magnatum fidelium (ff. 1r-68v); b) Remedium solutivum contra catarrum ad eosdem praelatos et principes (ff. 69r-78v); c) Paleofilon curativus languoris articolorum ad Ven(erabilem) Archiep(iscopum)Ramen (ff. 79r-110r); d) Salutare carisma ex Sacra Scriptura (ff.
By analysing the codicology and other features of a group of fifteenth-century medical manuscripts, my thesis aims to shed some light into the unexplored role of the compilers of medical material. These individuals assembled a number of booklets mostly produced in Middle English, and put them together with the intention to create volumes entirely dedicated to medicine. The thesis proposes a typology that will show the existence of a type of medical codices, whose substantial codicological alteration evince the involvement of the medical practitioners and earliest owners of the volumes in their making. I will argue that the manuscripts were gathered, arranged, and sometimes copied by these practitioners, who, in an attempt to create their own medical handbooks, customised their books in a manner they considered to be pertinent and useful for their practice. A comprehensive analysis of York Minster Library, MS XVI E, one of these practitioner-compiled composites (as I have labelled them) will offer new insights into a codex which has never been examined in detail. The study will eventually demonstrate that medical practitioners played a significant role in the production of fifteenth-century English medical books, especially in the compilation and arrangement of the codices’ booklets.
2005
This short essay (1) explains methods for researching the history of medical ideas in medieval Europe, which usually involves examination of medical texts; and (2) the history of medical practices and practitioners, which can be researched both through medical texts and a variety of other sources. On the former topic, I also address three problem areas in working with medical manuscripts: (a) the absence of any single dictionary devoted to medieval medical terminology; (b) the variety (and often, inconsistency) of technical abbreviations used in medical texts; and (c) the relationship between medical texts and the images that accompany them. The bibliography presented here is heavy on sources for England since at the time that's where the heaviest investment had been made in finding aids. Since 2005, an enormous number on online resources has become available. For an updated assessment of the general field of medieval medical history research, see Monica H. Green, “Integrative Medicine: Incorporating Medicine and Health into the Canon of Medieval European History,” History Compass 7, no. 4 (June 2009), 1218-45, doi: 10.1111/j.1478-0542.2009.00618.x.
In nomine Domini Nostri Ihesu Christi Amen. Thesaurus corporalis prelatorum Ecclesiae dei et magnatum fidelium Galvani Ianuansis de Levanto umbrae medici 1 contra nocumento digestionis stomaci […]. Written in red ink, these are the first words of the medical codex MS Vat. lat. 2463 preserved in the Vatical Library. Measuring 265 x 165 mm, it is a refined small manuscript of 116 vellum leaves (ff. IV [I-II paper; III-IV membr. 2 ], 116, I' [paper]) 3 , that dates to the first half of the 14 th century (1340-1343). It has a double column of writing (171x130mm, interspace 15mm), penned by an Italian littera textualis, in what is probably Bolognese handwriting. The volume is comprised of four medical works of Galvanus Ianuansis de Levanto, listed according to the index on f. Ir index at f. IIr, which was written in a elegant formal writing at the end of 16 th century 4 : a) Thesaurus corporalis praelatorum ecclesiae dei et magnatum fidelium (ff. 1r-68v); b) Remedium solutivum contra catarrum ad eosdem praelatos et principes (ff. 69r-78v); c) Paleofilon curativus languoris articolorum ad Ven(erabilem) Archiep(iscopum)Ramen (ff. 79r-110r); d) Salutare carisma ex Sacra Scriptura (ff.
DOMESTIC MEDICINE IN AN EARLY EIGHTEENTH-CENTURY MANUSCRIPT, GUL
RCEI, 2023
This article delves into Early Modern English 1 manuscript domestic medicine with special attention to a recipe compilation, Glasgow, University Library, Ferguson MS 43. Household recipe books were an important repository of practical medical knowledge for families. Recipe collections were often brought by women to their new households upon marriage, and were subsequently passed down through generations, highlighting the significant role that women played in the production and dissemination of household practical knowledge. Ferguson MS 43, attributed to Lady Stanhope, showcases the female recipe collections' ability to provide valuable information regarding eighteenth-century domestic medical practice and, more specifically, women's contribution to it. The manuscript physical characteristics and its contents are analysed to place the text in its proper social, cultural and linguistic context as a representative instance of the recipe genre. Keywords: GUL, Ferguson MS 43, medical recipes, women scientific writing, household medicine. * This research is part of the Spanish Government project entitled "Interpersonal devices in specialized household and public instructional texts written by women in Modern English" (Ref. PID2021-125928NB-100). 1 Following Lass (1999), the dates for the Early Modern English in this article are 1476 to 1776.
«The book's theme is complex, since it is set within the framework of a medical argument that intersects with philology and theology as well as with the accessory sciences strictly connected with medicine, such as astronomy/astrology, alchemy, and phisiognomy. With the expository clarity that distinguishes her, Jacquart succeeds in leading the reader step by step [...] »