Spanien und der Basler Buchdruck VII Die Haeretiker 1 Servet Lyncurius Gribaldi (original) (raw)

Kapitel V. Die Häretiker Klärung des Begriffes - Die Legende von spanischen Drucken Luthers in Basel um 1520 - Der General der Franziskaner, Francisco de Quiñones, äußert sich in Basel günstig über Luther - Ein spanischer Erasmist und Alumbrado beschließt 1533, die Reformation in Basel rückgängig zu machen - Eine Schar von Loyolas Anhängern auf der Durchreise in der Rheinstadt - Eine spanische Grande unter den Häretikern: Doña Isabel Briceño Manrique - Einem spanischen Zisterzienser wird die reformierte Lehre in seiner Zelle offenbart: Der Fall des Fray Juan Luis Orozco. 274 a) Miguel Servet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 277 Die Ankunft in Basel - hoffte er hier Erasmus zu treffen? - Die Diskussion um Erasmus' Einfluß auf Servet - Der Famulus des Juan de Quintana in der Konferenz von Valladolid Servet als Gast des Oekolampad - Die ersten Bücher gegen die Dreifaltigkeit - Luther hatte Recht: Servet war ein geistiger Sohn des Erasmus - Unter verändertem Namen: Michael Villanovanus und Sebastian Münster - Die Christianismi restitutio darf nicht in Basel gedruckt werden, wird jedoch dort abgeschrieben - Die inoffizielle Antwort Basels auf die Verbrennung Servets in Genf: Castellios De haereticis an sint persequendi und der Beginn des Kampfes um die religiöse Toleranz - Die Apologia pro Serveto Villanovano des Guillaume Postel. b) «Alphonsus Lyncurius» und Pseudo-Servet . . . . . . . . . . . . . . . .. 298 Die Apologia pro Serveto des Alphonsus Lyncurius alias Matteo Gribaldi - Ein pseudoepigraphisches Werk des Servet: Declarationis fesu Christi filii Dei libri quinque - Die servetianische Propaganda Gribaldis - Die angebliche Rede des Servet auf dem Scheiterhaufen stammt von Gribaldi - Auch bei der Declaratio handelt es sich nicht um ein Werk von Servet, sondern von Matteo Gribaldi.

Spanien und der Basler Buchdruck 1985 IX Die Haeretiker 3 Casiodoro de Reyna Corro &c

e) Casiodoro de Reyna und sein Freundeskreis. . . . . . . . . . . . . . . .. 353 Von Sevilla nach Genf: Zwölf Hieronymiten verlassen ihr Kloster - Die Enttäuschung durch die etablierte Reformation und die Begeisterung rur Sebastian Castellio - Das erste Glaubensbekenntnis der spanischen Exulantenkirche - Ein fabrizierter Prozeß: Orthodoxe Calvinisten und spanische Agenten arbeiten Hand in Hand - Das Standardwerk gegen die spanische Inquisition - Der historiographische Streit über den tatsächlichen Verfasser - Reginaldus Gonsalvius Montanus war ein Pseudonym des Casiodoro de Reyna - Ein weiteres Buch Reynas gegen die Inquisition: Der Maestro Juan de Monte und die spanische Übersetzung einer Schrift des Augustin Marlorat - Die erste Ausgabe der Bibel in spanischer Sprache - Kurze theologische und sprachliche Untersuchung - Die Abrechnung Reynas mit den Genfern: Der Johanneskommentar von 1573 - Über die Versuchungen der Macht in der Kirche: Der Matthäuskommentar von Reyna - Von Antwerpen nach Basel: Marcos Perez, der Mäzen der Exulanten - Tolerante religiöse Haltung und politischer Weitblick eines reichen Weltmannes - Der Basler Theodor Zwinger und seine Beziehung zu Spaniern in den Niederlanden: Arias Montano und Pedro Ximenes - Reynas Plan, Buchdrucker in Basel zu werden und der Kauf von Oporins Bibliothek - Die Basler Editionspläne des Antonio del Corro.

Spanien und der Basler Buchdruck 1985 VIII Die Haeretiker 2 Valdés Enzinas

c) Juan de Valdés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 318 Die Schüler des Valdés unter den italienischen Religionsflüchtlingen in Basel - Vergerio und die ersten Basler Drucke von Schriften des Valdés - Curiones Ausgabe der Cento e dieci divine considerazioni - Die Verurteilung des Valdés durch die Genfer Theologen - Erasmus oder Luther? Das Rätsel um die religiöse Entwicklung des spanischen Spiritualisten - Valdés als Übersetzer und Bearbeitervon Luthers Schriften in seinem Diálogo de doctrina christiana- Der Valdesianismus und sein Einfluß auf die italienischen Häretiker der Spätrenaissance. d) Francisco de Enzinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 326 Schüler des Melanchthon und vertrauter Freund von Bullinger und Calvin - Der Brudermord an Juan Díaz und Enzinas' erste Veröffentlichung in Basel- Eine Kampfschrift gegen Papst und Konzil: Die anonymen Acta Concilii Tridentini des Francisco de Enzinas - Die spanischen Drucke bei Oporin - Rückkehr von England: Enzinas' breit angelegtes publizistisches Programm - Der gescheiterte Versuch, eine spanische Druckerei in Basel zu errichten - Die Übersiedlung nach Straßburg und die biblischen und humanistischen Publikationen in spanischer Sprache - Das Projekt, eine prächtige Ausgabe der spanischen Bibel zu publizieren und die warme Unterstützung Calvins - Durch Enzinas' frühen Tod entging der Genfer Reformator wohl der ärgsten Blamage seines Lebens: Der Spanier hatte die lateinische Bibel des Castellio in seine Muttersprache übersetzt! - Der Nachlaß des Enzinas und Johannes Oporin - Die religiöse Stellung des Enzinas innerhalb der Reformation.

Spanien und der Basler Buchdruck 1985 V Die Humanisten II Vives_Furió_ Fox Morcillo etc.

e) Ein Europäer aus Valencia: Juan Luis Vives ................ 172 Vives' erste Publikation in Basel - Die Tragödie eines Converso: Wegen angeblichen Judaisierens wird die Familie Vives' durch die Inquisition ausgerottet - Die Kritik gegen Inquisition und Folter in den Kommentaren zu De civitate Dei - Zweideutige Haltung des Erasmus Vives gegenüber: Auf Geheiß des Meisters werden in Basel die Werke des Spaniers boykottiert - Dank Oporin wird Vives zu einem der meistgedruckten Autoren in Basel - Die Basler Opera omnia des Vives - Die Bewunderung für den Valencianer über die konfessionellen Grenzen hinweg - Vives' Hauptwerk De veritate fldei christiana als Zeugnis der Toleranz gegen Andersdenkende. f) Spaniens humanistische Diaspora und Johannes Oporin . . . . . . . . . . .. 185 Pedro Juan Olivar und seine Scholien zu Pomponius Mela - Antonio Lull und seine Schriften über Grammatik und Rhetorik - Sebastian Fox Morcillo und seine Kommentare zu den Werken Platos - 'Bononia' oder das Recht, die Bibel in der eigenen Muttersprache zu lesen - Der Spiritualismus des Sebastian Castellio im Werk von Fadrique Furió Ceriol - Furios politisches Programm: De consiliariis eorumque qualitatibus - Das vergessene lateinische Original der Remedios para el sosiego de los Payses Bajos in einem Basler Druck von 1586 - Die ersten Basler Drucke in spanischer Sprache - Ein angeblicher Humanist aus Amerika: Die Cicero-Kommentare des «Peruaners» Alfonso de Alvarado. g) Spanische Handschriftensammler und Basler Buchdruck . . . . . . . . . . .. 203 Arlenius, Gesner und die Bibliothek des Diego Hurtado de Mendoza - Die Mendoza-codices des Remigius Faesch - Graeca leguntur: Antonio Agustín und die humanistische Jurisprudenz - Die gescheiterte Basler Ausgabe der Pandekten Justinians - Francisco de Mendoza y Bovadilla und sein Sekretär Bonaventura Vulcanius.

Spanien und der Basler Buchdruck 1985 III Die Christen

Kapitel 3. Die Christen .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 88 Die Römer und die Westgoten waren noch keine Spanier - Die gegensätzlichen Ansichten des Damião de Gois und Antonio de Nebrija - Der "Spanier" Isidorus von Hispalis und die geplante Gesamtausgabe in Basel. a) Der Einfall der Araber und seine Folgen . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 93 Der Streit des Adoptianismus: Claudius von Turin - Das literarische Vakuum der 'saeculi obscuri' - Petrus Alfonsi, die Disciplina clericalis und die Basler Aesopausgaben. b) Die Auseinandersetzung mit Judentum und Islam. . . . . . . . . . . . . .. 96 Die Legende der drei Ringe und das Ende der Toleranz - Der Pugio fidei des Ramon Martí - Buxtorfs langjähriger Plan einer Basler Ausgabe des Pugio fidei - Alfonso Buenhombre und der Libellus de adventu Messiae des Samuel Maroccanus - Der Bischof von Burgos Don Pablo de Santa María - Die 1100 additiones zu Nikolaus von Lyra - Das Fortalitium fideii des Alfonso de Espina: Ein Vorprogramm für die intolerante Haltung der nächsten Jahrhunderte - Die Bekämpfung der christlichen Kabbala: Pedro García. Ein Franziskaner bekehrt sich zum Islam: Fra Anselmo de Turmeda und Foillets Ausgabe von La disputa de l'ase. c) Kirchliche Literatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Die Rücknahme eines Werkes des Alvaro Pelayo aus dem Frobenschen Verlagsprogramm - Zwei Bestseller der Inkunabelzeit: Der Manipulus curatorum und der Modus confitendi - Der Kardinal Juan de Torquemada - Juan de Segovia und seine Geschichte des Basler Konzils - Die Concordantiae dictionum indeclinabilium - Segovias Nachlaß in Basel- Das Speculum vitae humanae des Rodericus Zamorensis: Eine moralisierende Encyclopedie des Arts et Metiers- Die Predigten des Vicente Ferrer - Die pseudo-hieronymitische Regula monachorum des Lope de Olmedo - Alfonso Díaz de Montalvo und das Repertorium des Nicolaus de Tudeschis - Die Kirchenkritik des Arnau de Vilanova - Ein spanischer Gegner der Donatio Constantini: Geromi Pau. d) Schulliteratur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Die Summulae des Petrus Hispanus - Der Basler Erfolg einer lateinischen Grammatik aus Spanien: Andres Gutierrez de Cerezo - Der Wanderlehrer Jacobus Publicius - Die Ars brevis des Ramon Lutl und die Mnemotechnik der Renaissance. e) Die Wissenschaft von der Natur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Das Pestbuch des Valescus de Taranta - Arnau de Vilanova und die Basler Gesamtausgabe seiner Werke - Arnau und die Alchemie - Das alchemistische Corpus Lullianum in den Drucken Pietro Pernas - Ramon de Tárrega - Alfonso de Córdoba und seine astronomischen Tafeln - Guillermo de Aragón über die Traumdeutung. f) Historiographie und «Historienbüche.... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Die spanische Geschichte in den Werken der italienischen Historiographen - Die ersten Ritterromane in Basel - Die deutschen Versionen des Amadís de Gaula und der Basler Drucker Jacques Foillet.

Spanien und der Basler Buchdruck 1985 IV Die Humanisten I Erasmus

Kapitel 4. Die Humanisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Die Probleme des humanistischen Buchdrucks in Spanien - Folgen der staatlichen und inquisitorischen Bücherzensur - Der Kastenkonflikt und die Diskriminierung der humanistischen Studien in Spaniens Goldenem Zeitalter. a) Die Biblia Polyglotta Complutensis und Basel . . . . . . . . . . . . . . .. 144 Das Exemplar des Sebastian Münster - Cratanders Raubdruck der Septuaginta-Version der Complutenser - Die Nachdrucke von Brylinger und Guarin - Das Reeditionsprojekt des Bonaventura Vulcanius - Die Gründe für das Mißverhältnis zwischen der philologischen Leistung der Complutenser und dem geringen Einfluß auf die zeitgenössische Textkritik. b) Die biblische Philologie und ihre Gefahren: Antonio de Nebrija. . . . . . . .. 148 Die Basler Ausgabe der Tertia quinquagena - Nebrijas Mitarbeit an der Polyglotta Complutensis - Nebrija und Cisneros: Philologische Textkritik gegen traditionelle Textüberlieferung - Der Respekt des Erasmus für Nebrija - Eine bisher unbekannte Schrift Nebrijas gegen Erasmus und Reuchlin. c) Erasmus und seine spanischen Widersacher . . . . . . . . . . . . . . . .. 155 Diego L6pez de Zúñiga - Seine Annotationes contra Erasmum - Die Apologia des Erasmus gegen Zúñiga von 1521- Weitere Angriffe des Spaniers gegen den Humanisten von Rotterdam - Ein wiedergefundenes Werk Zúñigas gegen Erasmus: Die Blasphemiae et impietates in einer neapolitanischen Handschrift - Die Kritik des Sancho Miranda de Carranza und die Antwort des Erasmus - Jakob Ziegler und seine Verteidigung des Erasmus gegen die Angriffe des Lopez de Zúñiga - Die letzten Schriften Zúñigas und Erasmus' Entgegnungen - Juan Ginés de Sepúlveda und der Umgang des Erasmus mit der Textkritik. d) Erasmisten und Antierasmisten in Spanien Die erasmianische Revolution in Spanien - Erasmus und seine spanischen Übersetzer - Die Angriffe der Mönche und die Konferenz von Valladolid - Die Apologia ad Monachos hispanos - Der Franziskaner Luis de Carvajal - Damião de Gois und sein Versprechen, eine Gesamtausgabe des Erasmus zu finanzieren.

Carlos Gilly Spanien und der Basler Buchdruck 1985 0 Titelblatt Inhaltsverzeichnis.pdf

Auf das Thema der folgenden Untersuchung wurde ich durch Professor Werner Kaegi hingewiesen, der mir als Lehrer den kritischen Respekt für das geschriebene Wort beibrachte. Zu besonderem Dank bin ich auch Herrn Professor Hans Rudolf Guggisberg verpflichtet, der das Buch als Dissertation angenommen und für die Aufnahme in diese Reihe vorgeschlagen hat. Den Freunden Germán Colón und Martin Steinmann in Basel, Antonio Rotondò, in Florenz, François Secret in Paris und Alfred Berchtold in Genf habe ich für ihre Anregungen und für ihr Interesse an der Entstehung des Buches ebenfalls besonders zu danken. Auch Doris Tranter-Plattner, die mit Akribie und kritischem Sinn die Druckfahnen gelesen hat, schließe ich in meinen Dank ein. Bedanken möchte ich mich ferner bei den Beamten der Bibliotheken und Archive in Basel und Zürich, aber auch in Antwerpen, Bern, Frankfurt, Kopenhagen, Leiden, London, Madrid, Neapel, Rom, Strassburg, Stuttgart und Wien, um nur einige zu nennen. Ohne ihre Hilfsbereitschaft und ihre prompte Anfertigung von Kopien aus Handschriften und seltenen Büchern hätte diese Untersuchung viel an Originalität eingebüßt. Was ich jedoch meiner Frau Katja verdanke, ist nicht in Worten auszusprechen. Sie ist die wirkliche Koautorin des Buches, die nicht nur mein unvollkommenes Deutsch stets verbessert und verfeinert, sondern auch durch ihre Geduld und ihr Vertrauen die Entstehung dieses Werkes überhaupt ermöglicht hat. Basel, im September 1985.

Spanien und der Basler Buchdruck 1985 II Die Juden

Kapitel 2. Die Juden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 41 Das Judendekret des Basler Konzils - Die Berücksichtigung der spanischen Verhältnisse - Das Erbe des Don Pablo de Santa María - Die spanischen Konzilsväter jüdischer Abstammung. a) Das Studium des Hebräischen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 48 Der Sprachenkanon des Basler Konzils und seine Folgen - Der erste fahrende Hebraist: Flavius Mithridates alias Guillermo Ramón de Moncada - Augustinus Ricius, ein Schüler des Abraham Zacut - Der Hebräischlehrer der Reformatoren: Mateo Adrián aus Huesca. b) Grammatik und Lexikographie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 56 Die Bewunderung der christlichen Hebraisten für die Sprachwissenschaft der Hispanohebräer - Die Grammatik des Moses Qimhi - Die Grammatik und das Lexikon des David Qimchi - Fragmentarischer Druck aus dem Werk des Joseph Qimhi. c) Hebräische Exegese ........................... 59 Die Bibelkommentare des David Qimhi - Abraham ibn Ezra - Buxtorfs Biblia Rabbinica von 1618 und die darin enthaltenen Kommentare spanischer Gelehrter - Die Übersetzung der hispanojüdischen Exegeten durch Konrad Pellikan. d) Talmudische und halachische Literatur . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 63 Der Druck des Talmud in Basel - Die Initiative des Casiodoro de Reyna - Der Mischnakommentar des Maimonides - Ascher ben Jechiel - Jacob ben Ascher - Josua Boas und sein Register zum Talmud - Das Talmudkompendium des Isaak Alfasi - Isaak ben Reuben aus Barcelona und Jona Girondi aus Gerona. e) Philosophie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 68 Die Sentenzen des Jehuda al-Harizi - Die Logik des Moses Maimonides - Der Führer der Verirrten in Buxtorfs Übersetzung - Die innerjüdische Kontroverse um das Werk des Maimonides in einer Basler Briefantologie - Die Ausgabe des Kuzari des Jehuda Halevi - Der Briefwechsel zwischen Hisdai ibn Schaprut und dem König der Kazaren - Die Geschichtsphilosophie des Kuzari - Buxtorfs Beschäftigung mit dem Werk des Isaak Abravanel- Die Dialoghi di amore des Judah Abravanel. f) Die Kabbala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 76 Johannes Pistorius und seine Sammlung kabbalistischer Schriftsteller - Guillaume Postel und seine Übersetzung des Zohar - Exzerpte aus dem Zohar in einigen Basler Drucken - Die pseudoepigraphischen Zoharzitate des Pablo de Heredia - Die jüdischen Kabbalisten aus Spanien: Moses de Leon, Samuel ibn Motot, Abraham Saba und Abraham ben Eliezer. g) Historiographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 81 Abraham ben David Halevi und sein Buch über die Tradition - Das Reisebuch des Benjamin von Tudela - Die «Wiederentdeckung» der zehn verlorenen Stämme in Amerika: Antonio de Montezinos und Menaseh ben Israel. h) Naturwissenschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 84 Abraham bar Hiyya's Sphaera mundi - Die mathematischen Kapitel aus dem Sefer ha' iqqarim von Joseph Albo. Die Bibliotheca Rabbinica des Jacob Roman - Ein Basler Druck des Isaak Lupercio? - Uriel da Costa und sein ExempIar humanae vitae.

Spanien und der Basler Buchdruck 1985 XI Anhang Bibliographie

Verzeichnis der in diesem Werk zitierten Manuskripte und Archivdokumente. Aufgeführt werden hier nur die Manuskripte und Archivalien die jeweils in den Anmerkungen ausdrücklich erwähnt wurden. Ein * vor der Signatur bedeutet daß die Angaben aus einem gedruckten Katalog stammen und nicht aus der Besichtigung des Manuskriptes bzw. einer Photokopie davon. Für weitere Information sei hier auf das Namensverzeichnis verwiesen S. 521-526 Alphabetisches Namensverzeichnis und bibliographisches Register S. 529

Spanien und der Basler Buchdruck 1985 VI Historiographie Publizistik Medizin Naturwissenschaft

h) Historiographie und Publizistik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 211 Das Problem der humanistischen Historiographie in Spanien: Fox MorciIlo und Juan de Mariana - Die spanische Geschichte in den Basler Ausgaben der italienischen Historiographen - Die Vita et res Gestae des Kardinals A1bomoz und Juan Ginés de Sepúlveda. i) Die Zeitgeschichte: Von Kar! dem Kaiser zum Kar! von Gent . . . . . . . . .. 214 Der Basler Frühhumanismus und die Politik der Katholischen Könige - Pamphilus Gengenbach und seine Parteinahme für Karl V. - Die Basler Publizistik gegen Franz I. und Clemens VII. - Die politische Wende von 1546: Die antikaiserlichen Pamphlete während des Schmalkaldischen Kriegs. j) Die Türkenfrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 222 Oporin und sein Corpus von Schriften gegen den Islam - Der Zürcher Konrad Klauser und der utopische Plan, die Deutschen in der Religion zu einigen und gegen die Türken zu mobilisieren - Spanische Literatur über Türken und Berberisken: Peña, Vives, Laguna, Calvete de Estrella - Das Plagiat des A1fonso de Ulloa - Die Berichte über Lepanto, La Goleta und A1cazar Quebir. k) Der Pamphletenkrieg gegen Philipp II. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 226 Der Skandal um die Flugschriften eines spanischen Agenten in Basel - Der Aufstand der Niederlande gegen Spanien in den Pamphleten des Samuel Apiarius - Die antispanische Publizistik des Bonaventura Vulcanius - Refugianten in Basel und Widerstand gegen die spanische Politik: Marcos Pérez, Casiodoro de Reyna, Karel Utenhove, Karel van Bomberghen - Die Lösung für Europa: In Spanien selbst einen Bürgerkrieg zu entfachen! Über einen geheimen Discours von Hubert Languet - Basler Pamphlete gegen den Allianzvertrag zwischen Spanien und den katholischen Kantonen der Eidgenossenschaft - Basel und Straßburg als Zentren antispanischer Propaganda in den letzten Jahren Philipps II. - Des spanischen Königs angebliches Testament in einer Basler Flugschrift von 1604. I) Die Neue Welt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 246 Der Kolumbusbrief in Basel- Die angeblichen Schriften des Americo Vespucci - Pietro Martire d'Anghiera und der Druck seiner Decades in Basel - Die amerikanische Enzyklopädie des Simon Grynaeus: Novus orbis regionum et insularum - Das veraltete Bild von Amerika in der Cosmographie des Sebastian Münster - Die Newe und wahrhaffte History des Girolamo Benzoni - Die Bravantisehe Übersetzung von Bartolomé de las Casas von 1578, ein Basler Druck? - Nikolaus Hönigers Basler Trilogie der Newen Welt - Die peruanisehe Geschichte des Agustin de Zarate und das Plagiat eines unbekannten Levinius Apollonius. m) Medizin und Naturwissenschaft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 255 Amerika und der Ursprung der Syphilis - Das Wundermittel: Guayak, «ein recept ausz spanischer sprach zu teutsch gemacht. - Juan Almenar, Nikolaus Pol, Paracelsus und Vesalius - Caspar Bauhin und die Botanik aus der Neuen Welt - Juan Fragoso wird in Basel übersetzt - Felix Platter bei den Marrano-Ärzten von Montpellier: Antonio Saporta und Laurent Catalan - Das chirurgische Buch von Juan Falc6n findet in Basel keinen Drucker- Der Avignoneser Arzt Jerónimo López de Velasco. Bewunderer des Erasmus und intimer Freund des Bonifacius Amerbach - Der Franzose Brissot gegen den portugiesischen Hofarzt Dionysius in einer Ausgabe des Antonio Lucio - Andres Laguna und seine Epitome Galeni- Die Centuriae des Amatus Lusitanus - Pier Andrea Mattioli und seine Apologia adversus 'Amathum' - Cristóbal de Orozco wagt die Basler Koryphäen zu korrigieren: Seine philologischen Annotationes zu den griechischen Ärzten - Die Methode der 'Castigationes' als einziger Ausweg der spanischen Humanisten: Das Beispiel des Heman Nuiiez de Guzmán. Francisco Vallés und seine philosophischen und medizinischen Controversiae - Der königliche Archiater Luis Mercado und die gynäkologische Enzyklopädie des Gaspar Bauhin - Die zwei Basler Gesamtausgaben des portugiesischen Mathematikers Pedro Nunes - Der Mathematiker Jerónimo Muñoz und die Probleme der exakten Wissenschaften im Spanien Philipps II.

Loading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.