FRMG: Évolutions D'Un Analyseur Syntaxique TAG Du Français (original) (raw)
Related papers
L'analyseur Fips a connu beaucoup de développements au cours de ses quelques 15 années d'existence. Ce papier décrit le fonctionnement et quelques unes des propriétés de cet analyseur multilingue et multifonction, basé sur un modèle linguistique inspiré de la grammaire générative et sur une modélisation par objets pour son implémentation. A l'heure actuelle, des versions bien développées existent pour l'anglais, l'allemand, l'espagnol, le français et l'italien. Un accent tout particulier est mis dans cette présentation sur le formalisme utilisé pour l'expression des règles d'attachement, sur le processus de chaînage utilisé, entre autres, pour l'interprétation des syntagmes extraposés, sur le traitement des collocations ainsi que sur la structure et le contenu de la base de données lexicales.
Un point sur les outils du LPL pour l'analyse syntaxique du français
Nous présentons ici les différents mo-dules et ressources développés au Labo-ratoire Parole et Langage pour l'analyse syntaxique du français. Ces outils sont basés sur des approches symboliques ou stochastiques, selon les caractéristiques de la tâchè a effectuer. La chane de traitement est composée d'un segmen-teur par egles et d'un lexique couvrant du français qui alimentent l'entrée d'u etiqueteur morphosyntaxique probabiliste. Deux analyseurs de surface, l'un symbo-lique et l'autre stochastique, sont ensuite présentés. Un analyseur stochastique pro-fond, récemment développé, est aussi pro-posé.
Une grille d'évaluation pour les analyseurs syntaxiques
2003
Les techniques d'évaluation aujourd'hui disponibles posent un certain nombre de problèmes à la fois pour ce qui concerne la disponibilité des ressources nécessaires, mais également dans la mesure où elles ne reflètent pas complètement des véritables capacités d'un système. Nous proposons dans cet article l'élaboration d'une grille d'analyse qui constitue une description standardisée des caractéristiques du système. Cette grille contient à la fois des aspects purement descriptifs (concernant par exemple le formalisme ou les aspects algorithmiques) ainsi qu'un ensemble de mesures automatisées, le tout donnant une image plus précise du système qu'une simple évaluation quantitative. The evaluation procedures that have been tested especially for english or german pose some problems. First, resources required for a quantitative evaluation (typically a treebank) are not well developped for french. Moreover, such measures only concern subset of the system capabilities. We propose in this paper an evaluation template containing both descriptive characteristics (presentation of the formalism, faithfulness of the implementation, algorithmic aspects) and automatic measurements (recall, precision, relations, tests suites, etc.).
hal.inria.fr
Il s'agit dans cet article, de présenter la Langue des Signes Française du point de vue de son organisation syntaxique et plus particulièrement de l'ordre des signe adopté dans la phrase simple (de type SVO). Partant de ce constat, nous examinerons plus particulièrement les contraintes apportées par le verbe selon la forme fléchie ou non fléchie qu'il revêt. En effet, selon si le verbe s'accorde avec l'actant 1 ou avec l'actant 2, l'ordre des signes dans une phrase donnée sera modifié (SOV ou OSV par exemple). La flexion verbale sera analysée comme une manifestation de l'existence du phénomène d'incorporation nominale. Le cadre théorique choisi, les grammaires minimalistes, nous permettra de proposer une formalisation des différents phénomènes décrits ci-dessus, notamment les transformations qui peuvent s'opérer selon l'accord verbal qui est réalisé (ou non).