LA THEORIE DES FACETTES APPLIQUEE A LA LANGUE SERBE (original) (raw)

Nous nous proposons d’appliquer à la langue serbe la théorie des facettes, laquelle est un intermédiaire entre la polysémie proprement dite et les lexèmes à sens multiples. En utilisant la méthode comparative, nous examinons des lexèmes serbes et leurs équivalents français et nous étudions la façon d’appliquer cette théorie dans les deux langues. Notre discours est de nature bipolaire. D’un côté nous montrons que la théorie des facettes s’applique bien au serbe, comme cela a déjà été décrit pour l’anglais et le français, et relève ainsi des universaux linguistiques ; de l’autre côté nous décrivons comment la théorie s’applique sur le corpus des lexèmes serbes que nous avons retenu. De plus, nos travaux nous ont amené à constater la non-équivalence entre les langues. Et nous illustrons le fait que les lexèmes multifacettes ne sont pas systématiquement les mêmes en serbe et en français. Enfin, discutant de la différence entre la polysémie proprement dite et la théorie des facettes, nous exhibons des lexèmes polysémiques dont seul un des sens est multifacette.

Sign up for access to the world's latest research.

checkGet notified about relevant papers

checkSave papers to use in your research

checkJoin the discussion with peers

checkTrack your impact