Travelling Ideas Between Wales and Brittany (original) (raw)
2018, VTU Review: Studies in the Humanities and Social Sciences
This article asks what uses two minoritized cultures, Brittany and Wales, make of each other. Travel writing provides a privileged point of access to the issue, and the motif of mutual understanding between the two cultures is a key way in. Analysis of this motif in Welsh-language travel accounts to Brittany by O.M. Edwards, Tro yn Llydaw [A Tour in Brittany] (1888), Ambrose Bebb, Llydaw [Brittany] (1929), Pererindodau [Pilgrimages] (1941), and Dyfnallt, O Ben Tir Llydaw [From the Headland of Brittany] (1934) sheds light on the issues of cultural translation, periphery-periphery relations and Wales's Europeanness. The motif of mutual understanding investigated in this article ranges from claims that the two Celtic languages-Breton and Welsh-are one and the same, to affirmations of kinship, and is found across texts in different languages from Romanticism onwards. The incidence of such claims in French-language travel writing about Wales rises, following the French Revolution, and its positive valorization of Gauls, and therefore Celts, over France's Frankish ancestors. So whereas the novelist and educationalist Mme de Genlis (1746-1830), whose visit to Wales in 1792 is described in her memoirs of 1825, has recourse to Scottish and Irish points of reference (in this case Walter Scott, Ossian and Irish harps) in order to convey the Celtic otherness of Wales, more and more French writers during the course of the nineteenth century draw explicit comparisons between Brittany and Wales. 1 Historian Jules Michelet (1798-1874), for instance, who travelled through north Wales en route for Ireland in summer 1834, is transported right back to Brittany by his experience of the Welsh landscape. 2 In the case of Breton-born travellers to Wales, such as the poet and song collector Hersart de la Villemarqué (1815-1895) who visited an Eisteddfod in Abergavenny in 1838, along with a delegation of fellow-Bretons, investigating and subsequently exploiting this Celtic kinship, was the main motivation for travel. At the end of the nineteenth century, the heyday of pan-Celticism, another delegation of Bretons attended an Eisteddfod held in Cardiff, and the travel writing that resulted from their visit shows a new generation of Bretons putting the idea of Celtic connections to the test sur place. 3 The motif appears in various guises, ranging from the linguistic myth of mutual comprehension to assertions that the Welsh and Bretons are cousins or siblings separated either by a geographical feature such as the sea, or indeed by time, as when one Celtic branch is referred to as the ancestors of the other. The precise form that the motif takes gives an indication of the writer's agenda, from those who exaggerate the connection by manipulating or even fabricating evidence (like La Villemarqué), to those who strive to demystify and to downplay it (like Ambrose Bebb).