Mostrador e enseñador de los turbados. Notas sobre el primer romanceado de la Guía de perplejos (original) (raw)
Related papers
Anales del Seminario de Historia de la Filosofía, 2018
En la primera parte de este estudio se ofrece una visión de conjunto sobre la apropiación selectiva que hace Alfonso de la Torre de la filosofía maimonidiana en la primera parte de la Visión Deleytable. Se complementa este análisis con algunas calas comparativas sobre la recepción de Maimónides en la España cristiana tardomedieval, contrastando el papel de la Visión con el de otras dos obras cuatrocentistas de autoría judía o conversa que confrontan el Moreh ha-Nebukhim para beneficio cristiano: la traducción española de la Guía de Pedro de Toledo y las glosas de Moshe Arragel a su Biblia romanceada para don Luis de Guzmán.
Anales del Seminario de Historia de la Filosofía, 2018
En la primera parte de este estudio se ofrece una visión de conjunto sobre la apropiación selectiva que hace Alfonso de la Torre de la filosofía maimonidiana en la primera parte de la Visión Deleytable. Se complementa este análisis con algunas calas comparativas sobre la recepción de Maimónides en la España cristiana tardomedieval, contrastando el papel de la Visión con el de otras dos obras cuatrocentistas de autoría judía o conversa que confrontan el Moreh ha-Nebukhim para beneficio cristiano: la traducción española de la Guía de Pedro de Toledo y las glosas de Moshe Arragel a su Biblia romanceada para don Luis de Guzmán. The first part of this study offers a synoptic overview of Alfonso de la Torre’s selective engagement with Maimonidean philosophy in the first part of his Visión Deleitable. Our analysis is complemented with some comparative notes on the reception of Maimonides’s thought in late medieval Spain. Visión Deleitable’s fate will be examined in comparison to two other 15th century works of Jewish or converso authorship that also broached the Guide for the Perplexed for the benefit of Christian readers: the Old Spanish translation of Maimonides’s Guide by Pedro de Toledo and Moshe Arragel’s commentary on his Bible translation for the Christian Master of Calatrava, don Luis de Guzmán.
M. C. Cabani y G. Poggi (eds.), 'Testo e Commento. Prima giornata di studi della Scuola di Dottorato in Letterature e Filologie Moderne'. Pisa, Felici Editore, 2008, pp. 149-175., 2008
'Las novelas de Torquemada' son una serie de cuatro novelas escritas por Benito Pérez Galdós y protagonizadas por Francisco de Torquemada, usurero dedicado a la escalada social en el Madrid del s. XIX. La homonimia con el famoso inquisidor del s. XV no es casual: aquellos pasajes en los que Galdós cita al inquisidor reflejan el estadio más bajo en la evolución social y cultural del usurero Torquemada. Esta evolución, a su vez, refleja la de la España de la época, aquejada de graves males sociales, culturales y económicos. Entre sus causas los intelectuales de la época citaban a la misma institución inquisitorial, vigente todavía en el s. XIX. Galdós no era una excepción.
Romancero Popular De La Montaña: Primeros Testimonios Manuscritos
2016
El descubrimiento de los originales manuscritos de las colecciones particulares de Jose Ma de Cossio y Tomas Maza Solano, posteriormente agrupadas en el Romancero popular de la Montana (RPM), ayudara sin duda a mejorar el conocimiento que actualmente poseemos de la tradicion romancistica cantabra. La recensio de los testimonios encontrados descubre diversas fontes criticae que permiten conocer de primera mano tanto a los ‘guias espirituales’ como los textos tomados de la tradicion oral que sirvieron –tras determinados retoques descubiertos en la collatio codicum - para elaborar el mencionado RPM. Estos testimonios presentan una notable heterogeneidad y pueden ser clasificados en diversos grupos geneticos: apuntes de campo (autografos debidos a mano popular y generalmente desconocida); originales manuscritos (copias a limpio de los apuntes de campo); apografos mecanografiados ( codices descripti duplicados sin valor textual) y textos impresos ( editio princeps ). Asimismo, la collati...
1993
Es el didactismo uno de los aspectos del Libro de Buen Amor más frecuentemente, y con más insistencia, abordados por la crítica. Y desde los tiempos más antiguos. Desde prácticamente el momento de su redescubrimiento, realizado por José Luis Velázquez a mediados del siglo XVIII'. Ya Tomás Antonio Sánchez, en el prólogo que introduce el texto de Juan Ruiz en su Colección de poesías castellanas anteriores al siglo X112, explicaba que "el Arcipreste, en todos los casos de amor profano, sólo intenta satirizar los vicios de su tiempo, y descubrir las redes que los hombres solían armar á las mujeres, para que, conocidas, se guardasen de ellas, para prevenirlas contra los artificios de las mensajeras, y para apartar á la juventud de las funestas consecuencias de un comercio profano, que precipita á las gentes en el abismo'" En la misma línea, Juan Sempere y Guarinos, en su Ensayo de una Biblioteca Española de los mejores escritores del reynado de Carlos JJJ4, informaba de que Juan Ruiz "eŝcribM del amor profano, sazonando la materia con apólogos de gran moralidad [el subrayado es mío], de vicios y virtudes; gozos, y alabanzas de nuestra señora: canticas serranas, &c.'" Desde entonces, e históricamente, las interpretaciones, sobre este particular, han sido de lo más divergente. Sin intentar ser exhaustivos, y con el mero de fin de realizar un encuadramiento general del problema, de trazar levemente el estado de la cuestión, recordemos a algunos estudiosos, citemos algunas obras, mencionemos algunas posturas. En términos generales, los investigadores que han abordado la cuestión han estado divididos, alineados, hasta épocas bien recientes, en dos grandes bloques. Todos vienen a