Insularidades y puentes: estudios argentinos de literatura francesa y francófona (original) (raw)
Related papers
Estudios argentinos de literatura francesa y francófona: filiaciones y rupturas
Mar del Plata, Universidad Nacional de Mar del Plata, 2015
"Los trabajos reunidos en este volumen abordan textos franceses y francófonos en torno de dos nociones de gran productividad: filiaciones y rupturas. Asimismo, se suman contribuciones inscriptas dentro de lo que se denominan literaturas comparadas. Estos aportes no suponen una distinción nítida en relación a las dos problemáticas recortadas; por el contrario, en buena medida se superponen y se imbrican, especialmente si tenemos en cuenta que las filiaciones pueden ser establecidas entre autores y producciones de diversas procedencias geográficas y lingüísticas." (Aiello, 2015: 12).
La alteridad y la intimidad. Estudios argentinos de literatura francesa y francófona
Santa Rosa, Universidad Nacional de La Pampa, 2009
Una vez más, la literatura en lengua francesa nos convoca, y a la vez, nos interpela desde su condición de extranjera, para hacernos reflexionar sobre dos aspectos intímamente relacionados: la alteridad y la intimidad. Esta indagación implica un doble movimiento: por un lado, de acercamiento a textos provenientes de épocas y coordenadas culturales diversas, para rastrear en ellos las huellas de lo íntimo y de lo alterno; por otro, una reconstrucción de los universos textuales de escritores rancófonos, para ofrecer una lectura posible desde las prácticas académicas argentinas. Esto supone un desafío; de allí la revalorización de la permanencia de estos estudios en los ámbitos académicos, que hablan de su vitalidad y de su perseverancia, a la vez que definen un espacio para la crítica, la lectura y el análisis de textos.
Estudios argentinos de literatura de habla francesa
Córdoba, Facultad de Lenguas y Facultad de Filosofía y Humanidades, 2013
El presente volumen entrama escrituras vinculadas con la Literatura francesa y francófona y con tres ejes temáticos vertebradores: - Herencia y transmisión: tópicos que se implican mutuamente. - Lealtad y traición: tópicos que también se implican, aunque por oposición. - Literatura comparada, y en relación con ella, cuestiones que le son inherentes como la traducción. Todos los estudios incluidos están sustentados en una pasión común: abordar con sentido crítico textos y nombres de la literatura francesa y francófona en sus más diversas proyecciones. Todos alientan un propósito común: animar el diálogo incesante que la palabra literaria suscita.
Violencia y parodia. Estudios argentinos de literatura francesa y francófona
2020
Asociación Argentina de Literatura Francesa y Francófona Violencia y parodia. Estudios argentinos de literatura francesa y francófona. Estética de revolución: literatura y política en el Marqués de Sade. Sade o la crítica de la violencia burguesa. Universidad de Buenos Aires. Pág. 323- 330. Julieta Videla Martínez Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Buenos Aires
Estudios Argentinos de Literatura Francesa y Francófona - Índice (1988-2018)
Estudios Argentinos de Literatura Francesa y Francófona - Índice (1988-2018), 2019
La finalidad de este índice es presentar de modo ordenado y sistemático el conjunto de la labor desarrollada por la Asociación Argentina de Literatura Francesa y Francófona a lo largo de treinta años, con vistas a facilitar el acceso a esa producción para futuras investigaciones o consultas. La información se despliega mediante tres índices: el general reúne los datos de cada uno de los índices de los volúmenes, en el de autores se listan alfabéticamente los nombres de los autores de los trabajos publicados y la ubicación de sus respectivos artículos, y en el temático se consignan alfabéticamente los autores y textos estudiados y la ubicación de los trabajos a cada uno de ellos consagrados.
La literatura española en la literatura francesa
La literatura comparada, hoy. Actas del III coloquio internacional de literatura comparada, Martha Vanbiessem de Burbridge y Mónica Jongewaard de Boer (eds.), 2007
La literatura comparada es una literatura alienada: su razón de ser no radica en sí misma, sino en otro, en la relación entre dos o más literaturas. Esta característica, negativa en sentido absoluto, se torna positiva si consideramos, en sentido relativo, el objetivo último de esta metodología: la comprensión global de una literatura mediante el recurso a otras literaturas. En lugar de estudiar de modo unidireccional una literatura, la literatura comparada recurre primero al rodeo para después adentrarse en el texto: el comparatismo perfecto sabe conjugar alteridad con identidad. […] En un primer apartado, intentaré mostrar que la literatura comparada no puede hacer abstracción de ningún tipo de estudios, sino que, al contrario, debe estar abierta a todos ellos (influencia, estética e historia de la recepción), que el comparatista debe saber hacer "feu de tout bois": combinar un amplio abanico de perspectivas y leyes aportadas por la reflexión teórica. En un segundo apartado, más extenso, procuraré exponer algunos contenidos de la recepción de la literatura española por la literatura francesa.