Borges e a tradução (original) (raw)
Related papers
Borges, o original da tradução
Cadernos De Traducao, 2005
Sobre as ruínas de Babel - A construção da tradução em Borges
Scienta Traductionis nr. 13, 2013
O clássico traduzido: Jorge Luis Borges sobre leitura e tradução
Nonada, 2011
Borges e a monstruosidade textual
Gragoatá, Niterói, n. 10, p. 11-21, 2001
Questões de tradução em Jorge Luis Borges e Italo Calvino
Tradução e imaginação: um ensaio baseado em Jorge Luis Borges
In Traducoes Revista Do Programa De Pos Graduacao Em Estudos Da Traducao Da Ufsc, 2014
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación
Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2005
Regina Helena de Oliveira Machado
2021
Borges contra Borges: más traduções de “O Aleph”
ALEA: Estudos Neolatinos - PPGLEN, UFRJ, 2017
Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea
Sobre tradução e ativismo intelectual
2019
Borges e “As Perplexidades Metafísicas”
Revista de Filosofia Aurora, 2004
Bleich ou o paradoxo da tradução
Cadernos de Tradução, 2009
A Tradução Literária e o Polacolocopaca
Cadernos de Literatura em Tradução, 1999
A tradução da memória em Funes, o memorioso de Borges
Sobre a arte de criar rascunhos: a tradução segundo Jorge Luis Borges
Scientia Traductionis, 2013
Cadernos de Filosofia Alemã: Crítica e Modernidade, 2013
Guimarães Rosa e seus tradutores
2021
Belas Infieis, 2014
Obras completas III, de Jorge Luis Borges, vários tradutores
Cadernos de Tradução, 2000
Borges e a literatura gr ega ega ega ega ega 1
Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa
Cadernos de Tradução (Santa Catarina), 2009
A significância e a tradução
Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 40, nº 3, p. 14-33, set-dez, 2020
Poetas-tradutores: quando a tradução encontra a criação
Cadernos de Tradução, 2020
Alberto Mussa e a tradução (2017).
Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, 2017
A Eternidade na Obra de Jorge Luis Borges
Universidade PUC-Rio, 2008
Mulemba. Rio de Janeiro: UFRJ., 2018