POSTCOLONIAL LITERATURE: THE DEVELOPMENT AND AFFIRMATION OF NEW ENGLISHES AND THE NEW LITERATURES REFLECT LINGUISTIC, CULTURAL AND SOCIAL IDENTITY (original) (raw)
Related papers
Postcolonial English Literature: Theory and Practice
Authors Press, New Delhi, India, 2018
Postcolonial English Literatute that has gained wide currency as a theoretical as well as critical approach to postmodernist literature in English owed much to writings of Chinua Achebe and Nadine Gordimer who were the trendsetters. Since then it has been growing in rapid number and many writers alongwith theorists like Edward Said, Gayatri Chakravorty Spivak, Bill Ashcroft and Homi K Bhabha from across the globe have started writing their theory as well as literature. Writers from Africa and the Caribbean, South Asia, mostly from Indian subcontinent, New Zealand, England and Ireland are taking interest in this area of study. Now the area of postcolonial English literature has become so broad and ever-expanding that the task of encompassing it in an anthology has become a tough work. Still the present anthology is an endeavour from the part of authors and contributors to comprise the ever-widening area of postcolonial English literature into twenty one well written chapters of different perspectives which the authors hopefully see serve the window through which the glimpses of many unexplored regions of this area of study will be caught.
The Transformation of English in Postcolonial Literatures
Language and Semiotic Studies
The production of Anglophone texts by postcolonial writers has often raised the issue of translation. This article argues that the transformation of English in the postcolonial text may be seen as a form of 'inner translation' in which the text is both source and target. More importantly the postcolonial author produces a culturally significant text by various strategies of appropriation and transformation that act as metonymic of the source culture. Such strategies produce what may be called the 'metonymic gap', that cultural distance established within the text by the second language author. The article suggests that Gumbrecht's term stimmung conveys that sense of the untranslatability of cultural difference that becomes installed in the text by the metonymic gap. It is through these strategies that the postcolonial author can convey a sense of cultural difference to a world anglophone audience, combining communicability with cultural distance.
The Role of English Language and Culture in Postcolonial Studies
In postcolonial studies, language and culture play the most important role. The interaction between both colonized and colonizer's language and culture absorbs the critic's views that what happens after colonizers force their culture and language as important elements to spread their imperial kingdom; accordingly, what happens after the colonized country becomes autonomous. Postcolonial literature emerges as the voice of colonized people after struggling independence. Postcolonial studies sometimes encompass also aspect of British literature in the eighteenth and nineteenth centuries. Ismail S.Talib argues that racism rooted in Shakespeare's The Tempest as old sample of postcolonial literature. Homi K.Bhabha coined many new words related to the colonized indigenous' special social and individual situation in which what remains for that nation is an amalgamation of many unknown and known concepts. Hybridity is one of these concepts. In this essay, I try to display the prominent critics' views on influences of colonizer's language and culture in postcolonial studies. Khoshkbar 1
Hybridization, Heteroglossia and the english Language in Postcolonial Literature
Annales Universitatis Apulensis. Series Philologica, 2007
The present paper aims at analysing the forms and functions of the English language today, seen from the perspective of its evolution from the language of the British Empire to the most important means of expression in the literature of English expression nowadays.
Postcolonial Linguistics:The editors' guide to a new interdiscipline
2019
1. INTRODUCTION. The launching of a new journal is a very special event. Like when tectonic plates rumble for a while to make room for a new island in the ocean, the world of research keeps creating new ideas, some of which surface and take material shape in the form of new conferences, associations, and journals. The new Journal of Postcolonial Linguistics is a sign of academic tectonics in action. It is a sign that the community of researchers for whom postcolonial linguistics matters has grown and matured. It has become increasingly clear that the study of postcolonial linguistics needs a journal of its own, in which the study of language in postcolonial contexts and the postcolonial study of linguistics can be integrated and explored in new ways. In the wake of the diversity turn in linguistics and the changing nature of analysis-making and theorizing in the globalizing world, we believe that it is the right time to launch a journal that publishes works on language in postcolonial contexts and on postcolonial approaches to the study of language. At this stage, no-one can predict exactly how the field of postcolonial linguistics will change the landscape of research, and this is one of the main reasons why Journal of Postcolonial Linguistics is needed. It offers itself as a new forum in which the directions of the field can be observed, shaped, and discussed. Fields such as contact linguistics, linguistic anthropology, diversity linguistics, critical sociolinguistics, and more specialized studies in language ideologies, language hegemonies, language revitalisation, the politics of language, the study of colonial and missionary linguistics have already to some degree engaged with coloniality and postcoloniality in relation to language studies, but the field of postcolonial linguistics centres on these issues and brings these key themes together. From the central discussions in theoretical linguistics to descriptive linguistics and sociolinguistics, there is a need and a demand for linguists to rethink how we conceptualize, study, and analyse language in a postcolonial world. Also, an 'applied postcolonial linguistics' has much to offer in education and language pedagogy, language and the law, dictionary making, translation studies, and social media studies. This introduction to the first issue of Journal of Postcolonial Linguistics has three primary aims. Firstly, to provide a short guide for newcomers to the field, by way of introducing some central themes, questions, and frames of understanding that the juxtaposition of 'postcolonial' with 'linguistics' offers. Secondly, it invites researchers of a variety of backgrounds and theoretical persuasions to contribute to the development of postcolonial linguistics. And finally, it introduces the position papers of this first issue written by scholars who have all contributed to the development of postcolonial linguistics. 2. WHAT IS POSTCOLONIAL LINGUISTICS? International linguistics, as we know it today, was born in the Global North. It was made in Paris,
Debate on Postcolonial English Novelists' Position: Rewinding the Perspective
Ideas International Journal of Literature Arts Science and Culture Volume 9, 2023
In the postcolonial realm, postcolonial English novelists are celebrated for their English novels as those represent the novelists' native subject, society and culture through a voluptuous journey from the center/ the First/ the Western World to the periphery/ the Third/ the Eastern World to the otherness/ the remote areas. Significantly, this portrayal of periphery is camouflaged with the stereotyped narrative style of the Western World with the hegemonic discoursebased ideology. Behind the celebration of the camouflaged narrative and ideology, those novelists are having an alien identity along with cultural dependency on the West because of their nurture of the English language, education, literature and culture at heart. For this, the Western educated postcolonial English novelists cannot explore his/her homeland's periphery differently with adequate focus. To hide the limitation, they end up their representation to the periphery in fantasy or silence following the typical Western structure of endeavor towards the unknown. This article scrutinizes the position of those postcolonial English novelists from former colonized lands with the reasons whether they should be identified as the successful contribution to their Third World countries' prosperity or the parasite to increase the dependency on the First World countries' mastery.