Наставата по фонетика и фонологија на францускиот и на италијанскиот јазик помеѓу традицијата и иновацијата (original) (raw)

М. де Серто о языковой фиксации разрыва культурной традиции

Минск : БГУ, 2020

Жук Екатерина Ивановна магистр философии, преподаватель-стажѐр кафедры философии культуры, Белорусского государственного университета Аннотация. Данный текст посвящен вопросу языковой фиксации разрыва культурной традиции в концепции М. де Серто. Исследование данной темы предполагает экспликацию базового для методологии Серто гетерологического подхода к феноменам языка и культуры, а также-основополагающих тезисов его теории языка. В докладе раскрывается описанная Серто роль не-дискурсивного пласта языка, открывающего фундаментальное соприсутствие другости в человеческом бытии, и творческий потенциал феномена речи, который в социальноонтологическом плане являет себя посредством события «взятия речи». Речь в публичном пространстве позволяет прорваться «невысказанной другости» в рамках определенной социальной системы таким же образом, как интуиции не-дискурсивного пласта языка периодически трансформируют дискурсивные практики, расширяя доступные горизонты смысла. В гетерогенном пространстве культуры эту же роль выполняет креативный потенциал забвения. Ключевые слова: М. де Серто; дискурсивный и не-дискурсивный язык; язык и речь; другость; культура во множественном числе; взятие речи; событие; несогласие; забвение; креативность; гетерология. M. DE CERTEAU ON LANGUAGE FIXATION OF RUPTURE OF CULTURAL TRADITION

Различение семиотических, прагматических и культурных компонентов лексического значения в двуязычной лексикографии русского и итальянского языков

Вестник Новосибирского государственного педагогического университета, 2015

Словари (1) и (2) являются самыми неточными для семантического разграничения, а их иллюстративный материал, часто необдуманный и случайный, не дополняет информацию толкования даже имплицитно. Словарь (3) наиболее подробно описывает проанализированные нами дифференциации, а его словарный запас богаче, к тому же часто даются термины и специальные значения слов узкого употребления. Словарь (4) передаёт только существенные семантические признаки лексемы, уточняя их хорошо выбранными иллюстрациями и показывая, следовательно, высокий уровень контрастивного лингвистического анализа и владения итальянским языком. Ключевые слова: контрастивный анализ лексики, русская лексика, итальянская лексика, семиотическая дифференциация, прагматика, культура, русско-итальянская лексикография. Бонола Аннадоктор наук, профессор славистики факультета иностранных языков и литературы, Миланский католический университет.

Іронія як філософсько-естетичне явище серед інших мовних засобів комічного

Типологія мовних значень у діахронічному та зіставному аспектах, 2019

ІРОНІЯ ЯК ФІЛОСОФСЬКО-ЕСТЕТИЧНЕ ЯВИЩЕ СЕРЕД ІНШИХ МОВНИХ ЗАСОБІВ КОМІЧНОГО Анотація. У статті розглянуто іронію та диференційні ознаки іронії як філософсько-естетичної та лінгвістичної категорії. Наразі цей феномен представляє цікавість для лінгвістичного дослідження, хоча коло лінгвістичних та екстралінгвістичні досліджень за темою є дещо обмеженим. Отже, різноманітні аспекти засобів лінгвістичної оцінки, включаючи іронію як один із засобів створення комічного ефекту, набувають особливої значущості та потрапляють у фокус лінгвістичних та культурологічних наукових розвідок. Із давніх часів, питання створення комічного ефекту приваблювало не тільки митців (письменників, художників, митців), але і науковців (філософів, антропологів, психологів, логіків та лінгвістів). Відчуття комічного очевидно пов'язане із відчуттям задоволення, яке виникає у комбінації несумісних понять або порушення природного ходу речей; саме це дисонанс, який спочатку сприймається як серйозний або навіть небезпечний, виявляється абсолютно безпечним. Іронія-спеціальний засіб створення комічного ефекту, який може мати різноманіття зворотних реакцій: від сміху до образи та зневаги. Ступінь вираження цієї реакції залежить не тільки від наявності / відсутності почуття гумору, але і від особистих рис слухача / читача. Іронія-це комплексний і дещо суперечливий феномен, адже у соціальній свідомості мовців з точки зору норм та правил суспільної поведінки вона залишає по собі певний негативний ефект. Але у той самий час іронія є дуже привабливою для мовців через те, що приносить певне задоволення тим, хто нею користується.

Фразеологични иновации в българския и полския език

BALKANISTIC FORUM, 2018

In the article, we will examine phraseological innovations in Bulgarian and Polish by comparison. We provide the definition of neophraseologism and we present the mechanism of the appearance of new phraseological units. We will pay particular attention to the trends in the development of phraseology and the sources of enrichment of phraseology in the studied languages. These trends include: naming new social, economic, and technological phenomena with phraseological units. The expansion of the colloquial language can be observed in Bulgaria and Poland. The penetration of the language of various social groups, slang, the language of advertising and media discourse, the language of public figures and the language of subcultures into the mainstream has had a significant impact on neologization. The other sources of new phraseological units are calques from Western European languages, especially Anglo-Americanism. Additionally, we are looking into metaphorization, hiperbolization, alogization, concealed antonymy as well as language games and jokes and creating new phraseological units based on homophony or rhyme in language.

«История репрезентаций" по-французски и обновление историописания

Диалог со временем 72 c.8-22, 2020

В 1980-1990-е гг. в условиях небывалого умножения технических посредников между человеком и реальностью концепт репрезентация стал ключевым понятием культурного поворота в историографии. Французские историки ментальностей вписали его в антропологически ориентированную социальную историю. В статье обсуждается «история репрезентаций» по-французски и вклад историописания такого типа в расширение возможностей исторического познания. Ключевые слова: репрезентация, социальное, культурный поворот, воображение, образ, практики, аффект, идентичность Статья подготовлена при поддержке Российского научного фонда № 15-18-00135 П «Индивид, этнос, религия в процессе межкультурного взаимодействия: российский и мировой опыт формирования общегражданской идентичности».

Македонската проза и поезија на италијански јазик

2013

Македонија и македонската култура во последните години, можеби како никогаш претходно, немала поголема потреба за поголемо промовирање и истакнувње на своите вредности надвор од своите граници. Заканите за негирање на македонската култура доведоа до потреба да се разгледнаат одново односите со земјите и културите со кои е во постојана релација на културно, а особено на книжевно ниво. Идејата за овој текст доаѓа токму од едно такво истражување, кое имаше за цел да ги испита културните разлики во книжевните преводи од македонската литература на италијански јазик, и беше пред сè насочено кон македонската наратива. Во текстот што следи, се прикажани дел од резултатите од истражување (Караникиќ 2010). При истражувањето беше воочен фактот дека за разлика од забележителната присутност на италијанската книжевност во Македонија, многу помалку внимание е посветено на проучување на книжевните врски остварени во спротивна насока, односно достапноста и приемчивоста на македонската литература во ...

Илиади А.И. Фонетический аспект в этимологических исследованиях (этимологические заметки по славянской лексике. 78-86)

ФОНЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ В ЭТИМОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ (этимологические заметки по славянской лексике. 78–86), 2021

В статье предлагается этимологический анализ девяти славянских слов (чешские, словацкие, русские, украинские, белорусские), которые, по мнению автора, являются лексическими архаизмами, т. е. относятся к праславянскому наследию в славянском словаре. Особенность их структуры заключается в том, что она испытала действие локальных фонетических процессов, которые исказили этимологическое звучание предполагаемых праславянских лексем. Реконструкция формы одной единицы генетического гнезда ведет к реконструкции целого ряда однокоренных форм, затронутых поздними изменениями, потому в некоторых этимологических этюдах восстановлены небольшие фрагменты нескольких этимологических (генетических) гнёзд. В настоящее время существуют основания для реконструкции таких праславянских лексем: 1) народная географическая терминология (*badonʼa/*badunʼa, *bodenъ и *saky, *sagy, -ъve); 2) лексика растительного мира (*xarobytьje); 3) слова, описывающие внешность человека (*kokodьra); 4) лексика материальной культуры (*berouzdьje, *bьrouzdьje, *xodylь, *ojekъrmъ). Кажется вполне обоснованным восстановление фрагментов двух словообразовательно-этимологических гнёзд: 1) *korm-/*kъrm-: *kъrmъlъ/*kъrmъla, *kъrmalъ; *kormъla, *kormъkъjь, *obkormъkъ; 2) *pъrz-/*pъrs-: *pъrzati/*pъrsati, *pъrziti, *pъrznǫti, *čepъrznǫti, *kopъrzati/*kopъrsati, *kopъrziti, *kopъrznǫti, *čepъrzikъ, *kopъrza. Некоторые из рассмотренных случаев показывают, как внимание к звуковой стороне, казалось бы, ареально изолированных слов, искажённых в местном диалектном обиходе, помогает распознать их не затронутые фонетическими «мутациями» близкие аналоги в прочих ареалах. Примером тому служит группа чешских и словацких лексем с основами grm- и gram-. В остальном же акцент на формальных модификациях славянского слова остаётся определяющим при работе с так называемыми «тёмными» случаями. Ключевые слова: семантика, лексема, дериват, реконструкция, прототип. The paper deals with the etymological analysis of nine Slavic words (Czech, Slovak, Russian, Ukrainian, Belarusian), which in according to the author are lexical archaisms, that is all of them belong to Proto-Slavic heritage in Slavic vocabulary. Salient feature of these lexemes is that their structure was impacted with local phonetic processes, which distorted etymological sounding of conjectural Proto-Slavic lexemes. The reconstruction of basic form of one unit of a genetic cluster leads to the reconstruction of a number of all cognate forms, affected with late changes, therefore in some etymological essays small fragments of the several etymological (genetical) clusters are reconstructed. Nowadays is every reason to reconstruct such Proto-Slavic lexemes as: 1) folk geographical terms (*badonʼa/*badunʼa, *bodenъ and *saky, *sagy, -ъve); 2) lexis of the plant world (*xarobytьje); 3) words for physical description of a person (*kokodьra); 4) vocabulary of material culture (*berouzdьje, *bьrouzdьje, *xodylь, *ojekъrmъ). The reconstruction of fragments of two etymological (word-formative) clusters seems to be quite substantiated: 1) *korm-/*kъrm-: *kъrmъlъ/*kъrmъla, *kъrmalъ; *kormъla, *kormъkъjь, *obkormъkъ; 2) *pъrz-/*pъrs-: *pъrzati/*pъrsati, *pъrziti, *pъrznǫti, *čepъrznǫti, *kopъrzati/*kopъrsati, *kopъrziti, *kopъrznǫti, *čepъrzikъ, *kopъrza. Some of viewed cases make clear that attention to sounding of words, which seem to be geographically isolated and distorted in local dialect using, can help to recognize their not affected with phonetic «mutations» close analogies in other areas. A case in point is the group of Czech and Slovak lexemes with bases grm- and gram-. The rest of emphasis on formal modifications of Slavic words continues to be the defining when working with so-called «dark» cases. Keywords: semantics, lexeme, derivative, reconstruction, prototype.