Recension « Nouvelles études sur l’Ovide Moralisé, réunies et présentées par M. Possamaï-Perez, Paris, Champion, 2009 » (original) (raw)

“Les sources de l’"Ovide moralisé" I : types et traitement”

Le Moyen Âge. Revue d'histoire et de philologie, 2018

Sur les 4300 vers qui forment le livre I de l’"Ovide moralisé", un peu plus d’un tiers – 1600 vers, soit environ 37 % – correspond à la traduction du livre I des "Métamorphoses" d’Ovide. Ainsi, la plus grande partie du livre est originale ou provient d’autres sources. Dans notre étude nous avons conclu qu’environ 43 % à 45 % du livre I peuvent être reliés à la glose à Ovide incarnée par les commentaires latin aux "Métamorphoses". Nous avons constaté, par exemple, que plusieurs gloses du livre I coïncident avec le Commentaire Vulgate (Frank T. Coulson, 1982). Pour compléter la traduction et l’interprétation audelà de la glose, l’auteur de l’"Ovide moralisé" inclut des contenus tirés des mythographes, qui dans le livre I coïncident significativement avec le IIIe Mythographe du Vatican. Enfin, des données tirées du Nouveau Testament et d’autres oeuvres de doctrine chrétienne (12 %) et des sources historiographiques telles que l’"Historia scholastica" ou l’Ancien Testament (8 %) complètent les sources potentiellement utilisées par l’auteur. *********************************************************************+ Out of 4300 verses in book 1 of the Ovide moralisé, one third only—1600 verses, or 37 %—corresponds to the actual translation of book I of Ovid’s Metamorphoses. Therefore, the largest part of the book is either original, or comes from other sources. In this study, I came to the conclusion that 43 to 45 % of book 1 can be attributed to Ovid’s gloss, embodied in the latin commentaries to the Metamorphoses. I showed that several glosses in book I coincide with the so-called Vulgate commentary (Frank T. Coulson, 1982). To complete the translation and the interpretation beyond the gloss, the author of the Ovide moralisé includes contents taken from mythographers. In book 1, we observed significant coincidences with the Third Vatican Mythographer. Finally, the sources potentially used by the author include data taken from the New Testament and other Christian doctrine texts (12 %) and historiographic sources such as Petrus Comestor’s Historia Scholastica and the Old Testament (8 %).

L’Ovide moralisé illustré. Introduction

Cahiers de recherches médiévales et humanistes. Journal of medieval and humanistic studies, 2015

L’Ovide moralise en vers a connu un succes manifeste au moment de sa parution et pendant environ deux siecles, comme en temoigne sa conservation dans une vingtaine de manuscrits recopies entre le debut du xive siecle et le xvie siecle. Un autre signe de ce succes est la mise en prose qu’il connait par deux fois au xve siecle. La seconde de ces proses sera imprimee plusieurs fois. Ensuite, l’Ovide moralise sombre dans l’oubli, jusqu’au debut du xxe siecle, ou ce « monstre » de plus de 72000 oc...

Le premier livre de l'«Ovide moralisé» à travers le paratexte

2019

RESUME : L’article se fonde sur une etude systematique de la segmentation du livre I de l’ Ovide moralise et se concentre principalement sur la disposition et la typologie des lettrines et des autres marqueurs paratextuels, pour preciser les strategies suivies par les copistes dans l’identification et la mise en relief des sequences a l’interieur du texte. Les conditionnements imposes par la tradition manuscrite et les demandes des commanditaires, qui limitent les espaces laisses a la liberte du copiste, sont aussi pris en consideration. MOTS-CLES : Ovide moralise – tradition manuscrite – reception – paratexte ABSTRACT: This article draws on a detailed study of the way manuscripts divide book I of the Ovide moralise into sections and focuses on the disposition of the different kinds of initials and paratextual markers. Its aim is to analyse how the scribes identified the sections and created a hierarchy among them. The study considers the way the manuscript tradition but also the pa...