Traducción al Español Prefacio Sinopsis de los 4 Evangelios Kurt Aland (original) (raw)
Related papers
Encontrar la forma. Naturaleza y ser humano en las escuelas de Hans Scharoun
Constelaciones. Revista de Arquitectura de la Universidad CEU San Pablo, 2019
Casi setenta años después de su aparición revisamos el proyecto de la Escuela de Darmstadt y la posterior materialización en las Escuelas de Lünen y Marl, profundizando en las claves del pensamiento orgánico de Hans Scharoun. A partir de su implantación, la escuela es un agregado de células que a su vez generan el barrio y la ciudad. El método proyectual deductivo de la forma o Formfindung incorpora con aparente naturalidad los condicionantes sociales, pedagógicos, constructivos y económicos, educando e integrando orgánicamente al individuo en la sociedad, generando una arquitectura con vigencia y proyección futura. Concluimos con la actualidad y el aprecio social de las escuelas de Scharoun, ambas en uso y recientemente renovadas adaptándolas a las necesidades actuales, que perviven gracias al empeño comunitario de los habitantes de ambas ciudades.
Miseria y esplendor de la traducción / Miséria e esplendor da tradução José Ortega y Gasset, Mauri Furlan, Mara Gonzalez Bezerra Resumo DOI: http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2013n13p5 José Ortega y Gasset (1883-1955), renomado filósofo espanhol, ativista político e jornalista, autor de uma ingente e influente obra, publicou em 1937 – quando exilado voluntariamente na Argentina –, o hoje clássico ensaio sobre tradução intitulado Miseria y esplendor de la traducción. O título, que já contém o programa, nos evoca aqueleSplendeurs et misères des courtisanes, incluído na Comédia Humana, de Honoré de Balzac. E se Balzac remetia à prostituição, Ortega y Gasset remete logo de início à traição: “Traduttore, traditore” (2013:3), mas com a possibilidade de também conferir esplendor ao serviço (2013:10). Considerando a tradução uma necessidade e uma impossibilidade, o ensaísta espanhol prefere a feia fiel (2013:37) à belle infidèle. A concepção de tradução de Ortega y Gasset, é, contudo, complexa, pois funda-se sobre uma profunda reflexão acerca da linguagem. A miséria e o esplendor da tradução constituem um duplo efeito contrastante do uso da linguagem. Desde o título, a miséria e o esplendor plasmam a estrutura dialógica do ensaio: por detrás de um modelo clássico de diálogo entre alguns personagens, dialogam a graça e a desgraça da palavra, da tradução. Palavras-chave Teoria da tradução; José Ortega y Gasset
15 autores. 13º Encuentro CETR, noviembre de 2017. Tómelo en digital (o cómprelo en papel) en: https://cetr.net/es/category/sin-categorizar/nuestros-libros/autores/encuentros-encontres-es/ Con todas las ponencias presentadas en el Encuentro, seguidas de los diálogos críticos entre los autores.
Las generaciones mayores tienen de qué alimentarse, sea en el seno de las iglesias o sea en sus arrabales (movimiento espirituales, sectas, yoga, miles de ofertas de menos calidad o de más). Las generaciones menores de 45 años se encuentran actualmente a la intemperie, religiosamente hablando, no tienen de qué alimentar su interioridad en la moderna sociedad del conocimiento. El ofrecimiento que se les haga tendría que ser una «noticia primera», y dado cómo son (en qué tipo de sociedad y epistemología viven), deberá ser una noticia sin ningún tipo de 'supuestos' ni de 'creencias', porque en el nuevo paradigma epistemológico vigente en la cultura culta actual, epistemología cultural, es imposible «creer», someterse a «creencias» por sumisión o miedo. Habría que ofrecer a los jóvenes una noticia en la que resuene a nada religioso, mítico, creencial... ¿Cuál sería ese dato limpio y verificable?
Catequesis y evangelios. Acerca de Lc 1,4
Teología y Catequesis, 2012
Luke writes to those who had already received Christian instruction, an oral teaching solidly set in theApostles and the Holy Spirit. The instruction consisted in theological preaching of the happenings in the life of Jesus, a teaching with practical and moral consequences springing from the Faith and within a liturgical framework. Luke’s writing is an ordered narration of the history of Jesus and intends to strengthen the instruction already received. It is not a purely factual narration of events but rather a theological one based on events that have their dynamic centre in the Resurrection of Christ reaching out to the present day in the liturgy of the Church. In this way the Gospels consolidate and deepen the Faith. Catechesis and Gospels complement and need each other.