KONTRASTIVE ANALYSE DEUTSCH󰀭TÜRKISCHER PHRASEOLOGISMEN IM BEREICH ... (original) (raw)

MEHRWERT UND FUNKTIONALITÄT DER INNEREN FORM VON PHRASEOLOGISMEN IN DEUTSCHEN, BULGARISCHEN UND RUSSISCHEN WERBESPOTS

Научни трудове на Пловдивския университет „Паисий Хилендарски, т. 56, кн. 1, сб. А – Филология, Пловдив: Унив. изд. „Паисий Хилендарски“, 528 – 538. ISSN 0861-0029., 2018

With reference to concrete examples we made an effort to study the semantic binarity and semantic variations of idioms in TV advertising. The accurate selection of the extralinguistic context and the precise word choice enlarge and uncover the associative imaginariness of their relations in consequence of which the target group gets some polysemic messages. As a result of picturesque imaginariness and accentuated expression these idioms tend to have a reticent effect on the target group which is corresponding to the functions of advertising conception and leads to changes of some stereotypes and emotional estimations of the reality.

AKTUELLE FORSCHUNGSBEREICHE IN DER MODERNEN PHRASEOLOGIE

AKTUELLE FORSCHUNGSBEREICHE IN DER MODERNEN PHRASEOLOGIE, 2016

The article deals with the actual approaches to the Modern Phraseology according to the researches of German and Ukrainian linguists at the end of XX and the beginning of XXI centuries. This article attempts to overview the theory and methodology of contrastive, cognitive and phraseodidactical investigations in German Phraseology. The researches in the field of Areal Phraseology and Corpus-based Phraseology are described too. The most important studies are analyzed. The article highlights the practical significance of research results.

EINE KONTRASTIVE UNTERSUCHUNG UEBER AUSGEWAELTE PERSISCHE UND DEUTSCHE SPRICHWOERTER

Proverbium, 2015

Abstract: Sprichwörter sind in jeder Sprache beliebt und geläufig und sie spiegeln unterschiedliche Aspekte einer Kultur wider, deswegen ist das interkulturelle Studium derselben notwendig. Wenn man die jeweilige Kultur und den Ursprung von Sprichwörtern nicht gut kennt, dann wirken sie teilweise wie sinnlose Sätze und sind manchmal unverständ- lich; ist ein Sprichwort nicht verständlich, kann dann weder die gegensei- tige Kultur verstanden werden noch können die Menschen in gutem Kontakt miteinander stehen. In diesem Sinne geht es in dem vorlie- genden Aufsatz um eine interkulturell-kontrastive Untersuchung von persischen und deutschen Sprichwörtern. Zu diesem Ziel geht die Arbeit von persischen Sprichwörtern aus; es wird der Ursprung der Sprich- wörter bis zu den heiligen Schriften, in der Literatur und im Volksmund zurückverfolgt, damit die kulturellen Eigenschaften der beiden Sprachen, Persisch und Deutsch, einander näher gebracht und ihre Unterschiede und Gemeinsamkeiten herausgearbeitet werden. Keywords: persische Sprichwörter, deutsche Sprichwörter, religiöse Sprichwörter, literarische Sprichwörter, Sprichwörter aus dem Volks- mund, kontrastive Untersuchung, Übersetzung der Sprichwörter.

DEUTSCHE PHRASEOLOGISCHE NEOLOGISMEN (AM BEISPIEL DER NULL- UND DER ZEHNERJAHRE)

DEUTSCHE PHRASEOLOGISCHE NEOLOGISMEN (AM BEISPIEL DER NULL- UND DER ZEHNERJAHRE), 2018

The article deals with the phraseological developments in Modern German in the 2000s and 2010s. The study is based on author’s corpus of 80 phraseological units. It also examines the terms «neologism» and the classification of neologisms in German Linguistics. Neologism is a new word or expression in a language, or a new meaning for an existing word or expression. Neologisms can be classified according to their coinage processes: 1) new created words and expressions which describe new ideas and things and 2) new words and expressions coming from old words and expressions but with new meanings. A part of new created expressions in the 2000s and 2010s of XXI century are the phraseological units. Phraseological unit is a word group with a fixed lexical composition and grammatical structure, its meaning is generally figurative and cannot be derived from the meanings of the phraseological unit's component parts. The types of phraseological units are investigated (nominative, prepositional ect.).The typical lexical and grammatical features, types of new phraseological units in Modern German are described. The cognitive linguistic view at neologisms is used for their classification (concept spheres MAN’S WORLD and CULTURE). The article has a close look at the period the new idioms were coined in and offers the perspectives on the new linguistic investigation in Modern German Linguistics by domestic and foreign scientists.

UN)PERSÖNLICHE STRUKTUREN IM LATEINISCHEN DER VULGATA UND IHRE HEBRÄISCHEN PARALLELEN

The phenomenon of impersonal verbs in Indo-European languages, particularly in Latin, is a much discussed issue. Nevertheless, the existence and use of impersonal verbs in the Latin of the Vulgate has never been investigated from a comparative point of view. The main aim of this article is to discuss the use of impersonal verbs in ancient Indo-European languages and Biblical Hebrew on the one hand, while on the other hand this article examines the translation of the impersonal verbs of Biblical Hebrew to the Latin of the Vulgate and its underlying principles.

DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE IM TOURISMUS

Die vorliegende Arbeit hat zum Ziel, Vorschläge und Hinweise zur Erstellung eines tourismusbezogenen Lehrwerks für Deutsch als Fremdsprache (DaF) in Anlehnung an die durchgeführten Untersuchungen zu geben. Hierfür werden sowohl die Sprechintentionen als auch die Redemittel ermittelt, welche zwischen den deutschsprachigen Touristen und den türkischen Mitarbeitern in der Tourismusbranche wie Kellner, Rezeptionisten und Animateure vorkommen. Die Daten wurden im Rahmen einer qualitativen Forschungsarbeit mit teilstrukturierten Interviews erhoben. Die Interviews wurden mit siebzehn Experten im Jahr 2013 durchgeführt, die in unterschiedlichen Bereichen der Tourismusbranche tätig sind. Experten aus folgenden Berufsgruppen wurden interviewt: fünf Personen arbeiten als Rezeptionisten in einem Hotel, eine Person als Kundenbeziehungsmanager, zwei Personen als Kellner, zwei Personen als Barkeeper und weitere zwei Personen als Animateure. Außerdem wurden Interviews mit zwei Hoteldirektoren, einem Reisebüroleiter, einer Betriebsleiterin und einem Wirtschaftsdirektor geführt. Die Datenauswertung und –darstellung der Experteninterviews erfolgte durch die NVivo 8 Software. Das Datenmaterial wird mittels induktiver Kategorienbildung im Rahmen der zusammenfassenden qualitativen Inhaltsanalyse ausgewertet. Zuerst wurden die Interviews mehrmals durchgelesen, um die Daten auf jene Information zu reduzieren, die für die Analyse wichtig sind. Danach wurden sie nach Berufsgruppen (Kellner, Rezeptionisten und Animateure) kategorisiert. In einem weiteren Arbeitsschritt wurden die Daten in Subkategorien eingeteilt. Bei der Analyse wurden zahlreiche Sprechabsichten und Redemittel festgestellt, welche nach Berufsgruppen (Kellner, Rezeptionisten und Animateure) kategorisiert wurden.