Editoras de poesía en la posguerra española: La red literaria 'Ágora' (1955-1973) (original) (raw)

vol 25 (2019) María Teresa Navarrete Navarrete EDITORAS DE POESÍA EN LA POSGUERRA ESPAÑOLA: CONCHA LAGOS Y LA RED LITERARIA “ÁGORA” (1955-1973)

Lectora, 2019

Este artículo estudia la red literaria Ágora que dirigió Concha Lagos a través de la editorial homónima, la revista Cuadernos de Ágora y la tertulia Los Viernes de Ágora. El foco de análisis se sitúa en la editorial de poesía Ágora y en su desarrollo durante la posguerra española. Para ello, la investigación se pregunta, en primera instancia, por el lugar que ocupa la mujer editora en este periodo y por su posición ideológica con respecto al régimen franquista. En segundo lugar, se analiza el sello Ágora y su red de escritores, en la que destacan los grupos de poetas exiliados, de autoras de poesía y de poetas jóvenes. PALABRAS CLAVE: editoras, posguerra española, red literaria Ágora, poesía, Concha Lagos. Women Editors of Poetry in the Spanish Post-War: Concha Lagos and the “Ágora” Literary Network (1955-1973) This article studies the Agora literary network, directed by Concha Lagos, through its homonymous publishing house, the magazine Cuadernos de Ágora, and the literary circle “Los viernes de Ágora”. The focus of analysis is Ágora, the publishing house that specialized in poetry, and its development during the Spanish post-war period. We tackle, first, the issue of the status of the woman editor in this period and her ideological position with respect to Franco’s regime. Secondly, we approach the publishing house Ágora and its network of writers, among which the groups of exiled poets, women poets and young poets stand out. KEY WORDS: women editors, Spanish post-war, Ágora literary network, poetry, Concha Lagos.

Las ediciones de poesía del Siglo de Oro en la prensa de la Ilustración: Semanario de Salamanca (1793-1798) y Correo de Sevilla (1803-1808)

José Lara Garrido y Belén Molina Huete (eds.), La poesía del Siglo de Oro en el Siglo de las Luces. Estudios sobre la recepción y el canon de la literatura española (II), Visor Libros (Biblioteca Filológica Hispana, 145), Madrid 2013

La prensa periódica del XVIII y XIX no ha sido nunca considerada a la hora de establecer la fijación y conceptualización del canon y la historia literaria. Este estudio propone dejar de entender la prensa como un mero depósito de contenidos; pese a su carácter misceláneo, los periódicos de esa época admiten ser estudiados como obras unitarias, igual que una antología o una colección, y en ocasiones han tenido un papel determinante en la transmisión filológica de los textos del Siglo de Oro. Un capítulo metodológico estudia la poética de la antología periodística, las peculiaridades que posee en razón de su naturaleza, y plantea el modo de abordarla. A continuación se expone con detalle la labor editorial de poesía aurisecular en dos periódicos clave de entresiglos, el Semanario de Salamanca y, con mucho mayor pormenor, el Correo de Sevilla, dirigido por Justino Matute y órgano de la escuela poética sevillana. De este último periódico se analizan todas las series editoriales, su valor filológico, variantes textuales cuando procede e índices.

Prensa literaria en Andalucía, Revistatlántica de poesía como paradigma de publicación multicultural (1991-1998)

Ámbitos. Revista Internacional de Comunicación, 1998

que dan cabida a escritores de todo el mundo, contribuyendo desde sus páginas a conjugar todas las tendencias y estilos en un modelo de publicación multicultural. Autores españoles de distintas generaciones se dan la mano con poetas hispanoamericanos como Alvaro Mutis o Mariano Brull, por citar sólo dos referencias. El abanico se amplía con nuestros vecinos europeos: el francés René Char, los italianos Sanguineti y Gluseppe Conte, o el inglés Christopher Middleton. La lengua inglesa entra también en las páginas de RevistAtlántica a través de autores norteamericanos, como Paul Bowles y Allen Ginsberg. La publicación mantiene además su espíritu cosmopolita al incluir a poetas asiáticos y africanos, de los que reproduce, facsimilarmente, parte de su obra. Es el caso del sirio Muhamad Al-Magut, el turco Nazum Hikmet o el marroquí Abdellatif Laabi. Las referencias aquí hechas son solo una pequeña parte de la riqueza literaria y multicultural que incluye RevistAtlántica de poesía. Quizá artículo no sea suficiente para comprender el contenido y el alcance que posee la publicación, aunque si proporciona un acercamiento figuroso de la misma para todos aquellos entendidos o, simplemente, amantes de la poesía hecha en diferentes lenguas. A partir de aquí, sólo queda adentrarse en la página de la revista, sumergirse de lleno en toda esa poesía escrita en distintos idiomas y que busca conseguir un pensamiento contemporáneo y universal.