Evidence for Hebrew phonology from the biblical Dead Sea Scrolls (original) (raw)

2019, Society of Biblical Literature Annual Meeting

Increasingly it is being recognized that the pronunciation of Hebrew represented by the Dead Sea Scrolls cannot be assumed to match the Masoretic vowel markings, and that Qumran phonology must be based on the evidence from the scrolls themselves. For other languages and dialects with no surviving speakers or recordings, some of our best evidence for establishing phonology comes from spelling inconsistencies. For the Dead Sea Scrolls, such spelling inconsistencies can be found in the multiple copies of texts, especially biblical texts. But although Marty Abegg and Jarod Jacobs have published an Accordance module that collects the textual variants of biblical Dead Sea Scrolls, their data set explicitly excludes orthographic differences. This study uses the textual databases Nick Meyer and I created to produce the Lexham Dead Sea Scrolls Hebrew-English Interlinear Bible (2016) to isolate and categorize the orthographic variants in the biblical Dead Sea Scrolls, and identifies the contribution these make to our understanding of Qumran phonology.

Sign up for access to the world's latest research.

checkGet notified about relevant papers

checkSave papers to use in your research

checkJoin the discussion with peers

checkTrack your impact

Statistics, Linguistics and the 'Biblical' Dead Sea Scrolls

2018

The linguistic character of the 'biblical' Dead Sea Scrolls has been of interest to scholars since the very beginning of scrolls research. However, scholars have disagreed over the nature of the language found in those scrolls. Some argue that the 'biblical' scrolls are essential to our understanding of Second Temple Hebrew, while others set these scrolls aside in favour of the non-biblical texts. Yet, no one has undertaken a comprehensive linguistic analysis of the 'biblical' scrolls, which is essential if we hope to settle this debate. This volume fills some of that void by providing a broad linguistic analysis of all the 'biblical' Dead Sea Scrolls. Over forty different features are discussed through a comparison between the 'biblical' scrolls and the other major witnesses to the Hebrew Bible. It begins with a global analysis of all the 'biblical' scrolls, focusing on a comparison between the plene and defective manuscripts. Through that analysis, this study concludes that there are very few linguistic modernizations found in the 'biblical' scrolls. In order to verify this conclusion, five individual scrolls are analysed. Finally, it closes by providing a qualitative analysis of the 'biblical' scrolls and shows their linguistic character to be most consistent with a scribal culture of linguistic stability and textual authority.

DIVERGENCES IN THE HEBREW OF THE SCROLLS: A REVIEW OF ELISHA QIMRON'S A GRAMMAR OF THE HEBREW OF THE DEAD SEA SCROLLS

Revue de Qumran, 2020

The new grammar of the Hebrew of the Dead Sea Scrolls by Elisha Qimron presents a synthesis of this scholar's numerous illuminating insights. Unfortunately, too many errors (e.g., inaccurate references, misreadings of Hebrew words, and imprecise language) distract from and diminish the analysis. In addition, certain linguistic features (e.g., dialect and register, misspellings due to graphic confusion) seem to be deemphasized or neglected in the study. The result is that scholars should use this resource with caution.

The Dead Sea Scrolls and the Bible: The View from Qumran Samuel (2014)

Scholars of the text of the Hebrew Bible often use terms such as "fluidity" or "pluriformity" to describe the state of the biblical text in the BCE period. This article uses the textual evidence for the book of Samuel, focusing on the Qumran scrolls of Samuel, to try to give a picture of just how fluid the text of the Hebrew Bible was in the last centuries BCE. It begins by quantifying the extent of variation between the traditional Masoretic Text and the Qumran Samuel scrolls in overall terms such as the proportion of variant words. It then focuses on specific examples of variation in individual verses to clarify what sort of variants are involved. Finally, it moves to consider the implications of the fluidity of the text of Samuel for literary, historical and linguistic study and attempts to answer the question: What is a biblical book?

The Hebrew of the Dead Sea Scrolls and the Tiberian Reading Tradition Shared Departures from the Masoretic Written Tradition

Dead Sea Discoveries, 2020

The most authentic portrait of Second Temple Hebrew is afforded by the Dead Sea Scrolls, especially by those texts actually composed in Hellenistic and Roman times. On salient linguistic points Dead Sea Scrolls Hebrew agrees with the vocalization of the Tiberian reading tradition against the testimony of the written, i.e., consonantal, tradition of Masoretic Classical Biblical Hebrew material. This article presents three case studies. On the one hand, these Dead Sea-Tiberian vocalization affinities are evidence of the relatively late character of their respective linguistic traditions and of the secondary character of the developments in the Tiberian reading tradition vis-à-vis the classical biblical written tradition. On the other hand, these same affinities demonstrate that the Tiberian pronunciation tradition is plausibly regarded as one that crystallized in the Second Temple Period, rather than in Byzantine or medieval times. Lastly, since joint Dead Sea-Tiberian reading departures from the classical biblical consonantal tradition constitute a tiny minority of the relevant linguistic data, most of which are characterized by historical continuity and/or linguistic heterogeneity of comparable historical depth, it is clear that the Second Temple crystallization of Dead Sea Scrolls Hebrew and the Tiberian reading tradition in no way preclude their routine preservation of authentic Iron Age features.

Loading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.

This document is currently being converted. Please check back in a few minutes.

The Linguistic Heritage of Qumran Aramaic, in A. Lange, E. Tov, M. Weigold, (eds.), The Dead Sea Scrolls in Context. Integrating the Dead Sea Scrolls in the Study of Ancient Texts, Languages, and Cultures (Leiden, 2011), pp. 215–259.

The Dead Sea Scrolls in Context Integrating the Dead Sea Scrolls in the Study of Ancient Texts, Languages, and Cultures, Vol. 1, edited by Armin Lange, Emanuel Tov, and Matthias Weigold In association with Bennie H. Reynolds III, 2011