MORAL MICHEL SERRES (PORTUGUES) (original) (raw)
Doce: foi o golpe, que o Amor fora do seu caso, para me matar, me atraiu gentilmente, Quando me levaram ao doce: começo de uma doçura tão doce. Suave: é o seu doce sorriso, e a sua voz que me empurra do corpo, para vaguear lentamente, em frente à sua canção casada gentilmente. Com os meus vermes animados no seu polegar. Tanta doçura na voz dele corre baixo, Que sem o ouvirmos realmente não sabemos, como nos seus restos de amor nos amarra. Sem ouvir, eu digo amor até encantar, rir suavemente, e cantar suavemente, E eu a morrer suavemente ao lado dela. Ronsard, Les Amours, soneto XXXVIII Para os meus três heróis bretões: Lydie Émeraud, Princesa do Ar Thomas Couille, Senhor do Mar Jean-Loup Chrétien, Mestre do Espaço Em admiração BALBÚRDIA Todo este enfadonho preâmbulo da teologia e da história natural se misturou para transmitir uma dificuldade que estrangula o meu início. Sim, quando lhe deixei a velha guarda um pecado para confessar. Estou a ficar mais velho e a pôr a conversa em dia; é um problema menor. Em algumas ordens monásticas havia uma tradição de confissão fraterna: em momentos regulares, os membros solitários de um grupo confessavam perante a comunidade reunida a sua violação da regra. Então aqui está minha confissão pública e tardia: desobedeci, nunca deixei de me comportar como um insuportável inoportuno, temido por todos os meus mestres. Portanto, peço-vos que ouçam, assim que abrirem este livro, uma grande confissão de pai. Confesso com prazer as lutas de travesseiros cujas penas, em dois minutos, voaram em todas as direções induzindo no volume total do dormitório uma visibilidade próxima a zero, e desencadeou em nós uma risada que nossos abdomes, doloridos com dores e dores, lembraram pelo menos uma semana. Sim, eu era confinado, como eles costumavam dizer, todos os domingos e, para minha boa medida, a maioria das quintas-feiras; mandado embora por várias semanas no ano do bacharelado, eu só fui liberado no último minuto na falsa esperança de melhorar as estatísticas da faculdade. Confesso, além disso, ter organizado, ainda no dormitório, vigílias memoráveis, onde, com a luz apagada, cada um de nós imitava o galo, o porco, a vaca, a égua, o ganso e o pato, sem esquecer o criador e o mordomo, que, com a sua voz gorda, ordenavam em dialeto 1 às galinhas que voltassem, para pôr ovos, ao pátio da fazenda. Confesso, com vaidade, que mantive brilhantemente a pontuação, eminentemente delicada, da galinha-d'angola e do peru. Não me pergunte nada, ainda serei capaz de os reproduzir. Nenhum concerto da chamada música clássica me deu, durante a minha vida, um prazer tão elevado como esta sinfonia animal, exactamente imitada. Nessa altura, todos os residentes ainda tinham a experiência da vida no campo; ter-se-ia pensado que eles ainda viviam no campo. O fazendeiro selecionava em voz alta o leitão a ser morto, que estava lutando muito e, enquanto tentava escapar, fazia os gritos altos e lamentáveis que podem ser ouvidos nos matadouros. O vigia não podia fazer nada: assim que acendia a luz, todos os 1 Nota do tradutor; no original patois que é sistema linguístico oral, usado em uma área pequena e em uma comunidade específica (geralmente rural), e percebido por seus usuários como inferior ao idioma oficial.(dicionário Larousse)