Застосування паралельних корпусів текстів в перекладознавстві (original) (raw)
Related papers
Параллельные тексты в процессе составления переводного словаря
Język i metoda, 2016
Проблемы разработки параллельного корпуса переводов русской классики
Труды Института русского языка РАН, 2015
Переводческие универсалии как центральное направление корпусного переводоведения
Проблемы перевода региональных авторов, в том числе представителей коренных малочисленных народов Севера Западной Сибири, на иностранные языки: Региональная конференция; 18 декабря, 2015 г., Ханты-Мансийск, Тюмень: Материалы конференции. – Екатеринбург: Баско, 2015. – С. 13-19.
Критерії відбору та первинна обробка емпіричного матеріалу паралельного корпусу юридичних текстів
Forum Filologiczne Ateneum, 2019
Параллельные тексты в составе Национального корпуса русского языка: новые языки и новые задачи
Proceedings of the V.V. Vinogradov Russian Language Institute, 2019
Параллельный корпус как грамматическая база данных и Новый Завет как параллельный корпус
Acta Linguistica Petropolitana, 19.3, 2023
Параллельные корпуса художественных текстов в Тамперском университете
Русский язык за рубежом. Спецвыпуск, 2015
Параллельный корпус как инструмент семантического анализа: русское стало быть 1
Dmitrij Dobrovol'skij, Anna Zalizniak
Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам международной конференции «Диалог 2023», 2023
2005
Лексичні перекладні еквіваленти в болгарських і українських паралельних текстах
Паратексты автора и переводчика (на материале произведений Виктора Пелевина)
Przegląd Rusycystyczny
Использование инструментов корпусной лингвистики в преподавании русского языка как иностранного
Магия ИННО : новые технологии в языковой подготовке специалистов-международников : материалы научно-практической конференции к 70-летию факультета международных отношений (Москва, 4-5 октября 2013 г.) , 2013
Обзор больших русскоязычных корпусов текстов
Компьютерная лингвистика и вычислительные онтологии: сборник научных статей, 2016
Методологические возможности дискурсивного анализа в корпусной лингвистике
Valeria Chernyavskaya Валерия Чернявская
Корпусна лінгвістика та лексико-граматична типологія
Dmitri Sitchinava, Maria Shvedova
Українське мовознавство, вип. 43, 2013
Наскільки "незалежна" абсолютна конструкція у сучасній англійській мові: корпуснобазований аналіз
Viktoriia Zhukovska (Вікторія Жуковська)
Особливості репрезентації слова у лексикографічній праці з позиції корпусної лінгвістики
Оценка качества учебного перевода на основе разметки по ошибкам: корпусный подход
Tatyana Ilyushchenya, Maria Kunilovskaya
Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates, 2017
Адекватность і еквівалентність у перекладі мовних особливостей
2016
Языковые открытия своими руками: корпусы в изучении языка
Марина Ковязина, Maria Kunilovskaya
Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода: Международный сборник научных статей, 2018
Проблема эквивалентности художественного перевода
2019
Лингвистические корпуса в конструктивистской онтолингвистической парадигме
2020
Методи корпусної лінгвістики в підготовці фахівців-філологів
2020
Revita: Изучение языка на основе корпусных подходов
2019
Модуси сучасного перекладознавства
Vladyslava Kulish, Alla Krasulia
2021
Застосування корпусу у викладанні української мови як іноземної
斯拉夫语言、文化、翻译与教学:现状与前景 [Слов'янські мови, культури, переклад і викладання: сучасний стан і перспективи], 2022
Исследование контекстной предсказуемости единиц текста с помощью корпусных ресурсов
Vladimir Belikov, Nikolay Kopylov, Alexey Sorokin, Tatiana Shavrina
Корпус письменных текстов и моделирование восприятия речи
Модусный план художественного текста «в зеркалах» переводов
Безеквівалентна лексика: труднощі перекладу
2015