СЕМИОТИЧЕСКИЕ ФАКТЫ / SEMIOTIC FACTS (original) (raw)

2018, СЕМИОТИЧЕСКИЕ ФАКТЫ / SEMIOTIC FACTS

Аннотация. Я отталкиваюсь от известных примеров двойного знакомства, двойного видения и неспецифического de re, и, опираясь на эвристику прикладной онтологии, предлагаю вы-делить среди прагматических обстоятельств их особый вид-семиотические факты, или обстоятельства, раскрывающие отношение именования, установленное агентами между de re читаемыми выражениями и объектами. Репрезентация семиотических фактов использует ситуации произнесения и поля дейктических референтов. И ситуации и референты могут быть связаны отношениями трансформации. Удержание дейктического референта агентом и установление тождества двух дейктический референтов из разных ситуаций производится посредством атомарных когнитивных действий. Последовательности ситуаций конституируют дейктические референты и позволяют использовать внутренние для ситуации дескрипций. Способы указания задают иерархию семиотических фактов: первый уровень - невербализованное указание, когда осуществляется демонстрация без участия выражения языка, второй уровень-демонстративное выражение в сочетании с общим именем и данными контекста, третий уровень - имя собственное, четвёртый - определённая дескрипция. Возрастание уровня увеличивает независимость от ситуации. Как компонент пропозиции, нахо-дящейся в области действия установки агента, дейктический референт может именоваться как автором установки, так и другим агентом, который эту установку описывает. Коммуникативный успех использования такого выражения определяется возможностью осуществить абстракцию отношения именования, в результате которой компонентом пропозиции становится дейктический референт, а обозначающее его выражение фигурирует как знаковый комплекс, выбранный определённым агентом в определённой ситуации (не обязательно актуальной) для обозначения дейктического референта. Абстракция отношения именования, или delta-абстракция, как мне кажется, позволяет прояснить случаи двойного знакомства, двойного видения и неспецифического de re. delta-абстракция «проявляет» имплицитные контекстуальные параметры, при этом прочие структуры интерпретации не затрагиваются. Abstract. I proceed from the well-known examples of double acquaintance, double vision and non-specific de re, and, relying on the heuristics of applied ontology, I propose to distinguish among pragmatic circumstances their particular kind-semiotic facts, or circumstances that reveal the naming relationship established by agents between de re readable expressions and objects. Representation of semiotic facts uses situations of speech and fields of deictic referents. Both situations and referents may be connected by relations of transformation. The retention of a deictic referent by an agent and the establishment of the identity of two deictic referents belonging to different situations are done through atomic cognitive actions. The sequences of situations constitute deic-tic referents and allow us to use internal situational descriptions. The hierarchy of semiotic facts is built: the first level is constituted by non-verbal indication, which is a demonstration performed without the expression of a language, on the second level we find a demonstrative expression in combination with a common name and context data, on the third level — a proper name, and on the fourth — a definite description. Raising the level increases the independence from the situa- tion. As a component of a proposition that belongs to the scope of an agent’s attitude, the deictic referent can be referred to by the author of the attitude, as well as by another agent who describes this installation. The communicative success of using such an expression is granted by the possibility of abstraction of a naming relationship, which results in that a deictic referent becomes a component of a proposition, whereas the expression designating it appears as a sign complex chosen by a certain agent in a certain situation (not necessarily current) to denote a deictic referent. The abstraction of a naming relationship, or delta-abstraction, seems to clarify the cases of double acquaintance, double vision and nonspecific de re. The delta-abstraction exhibits the implicit contextual parameters, while the other interpretation structures are herewith not affected.