DECÁLOGO PARA SOLICITAR UNA PERICIAL LINGÜÍSTICA (original) (raw)
Este decálogo pretende dar a conocer la disciplina de la lingüística forense a estudiantes, agentes judiciales y ciudadanos. Explica de manera sencilla qué puede aportar un lingüista forense y qué se encuentra fuera de su ámbito de actuación profesional. Además, expone los encargos solicitados de forma más frecuente a un lingüista forense como, por ejemplo, la atribución de autoría de un texto anónimo, la detección de plagio, la desambiguación de una cláusula de una póliza de seguros, la evaluación de una traducción o el análisis de un examen de inglés para determinar si se excede del nivel exigido en la convocatoria. A continuación, describe los pasos que debe seguir una persona interesada en encargar una pericial lingüística y cómo procede un buen perito lingüista. Finalmente, se dan pistas para saber si realmente el perito es adecuado para el caso y si se rige por los estándares exigidos por la disciplina.
Sign up to get access to over 50M papers
Related papers
PEDAGOGIA DESDE EL LENGUAJE, 2024
Tiraje: 100 ejemplares Nota legal: Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción total o parcial de esta obra, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros medios conocidos o por conocerse) sin autorización previa y por escrito de los titulares de los derechos patrimoniales. La infracción de dichos derechos puede constituir un delito contra la propiedad intelectual. La responsabilidad del contenido de este texto corresponde a sus autores.
DICCIONARIO BÁSICO DE EDUCACIÓN E INCLUSIÓN LINGÜÍSTICA PERUANA
aru.-atlas de las lenguas del mundo... 19 20 atlas interactivo Unesco de las lenguas del mundo-autoidentificación étnica autoidentificación lingüística-brecha lingüística 21 22 buenas prácticas lingüísticas-camanchacas campamento de inmersión...-catellano andino 23 24 castellano costeño-chachapoya chamicuro-cholón jaqaru-kandozi kapanawa-lengua a salvo
FILOSOFÍA DEL LENGUAJE PARA JURISTAS
observaciones que Samuele Chilovi y Lorena Ramírez-Ludeña realizaron a una primera versión de este texto han sido tomadas en cuenta y, sin duda, han servido para mejorarlo. Les quedo muy agradecido. El trabajo se ha beneficiado también del hecho de integrarse en dos proyectos de investigación: DER2016-80471-C2-1-R del gobierno de España y 2017 SGR 00823 de la Generalitat de Cataluña 2 Si puedo permitirme esta frivolidad que, obviamente, se refiere al enfoque en sociología del derecho de N. Luhmann y G. Teubner (vd. Teubner 1988). Por otro lado, atención a este tipo de mecanismos para influir en el comportamiento humano ha sido (a través de nudges), como se sabe, el mérito reciente y exitoso de Thaler, Sunstein (2008).
Para comenzar a entender las diferencias entre lingüística teórica y lingüística aplicada, podríamos decir que a la lingüística teórica le corresponde la gramática normativa, descriptiva, la tipología lingüística, la gramática histórica,
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Related papers
EL DILEMA LINGÜÍSTICO DE LOS MUDÉJARES DE MURCIA
Lenguaje, hombre y sociedad. Estudios en honor a la Prof. Dra. Adriana Mitkova. Edición a cargo de Boriana Kiuchukova-Petrinska, Peter Mollov, Donka Mangacheva, Vera Kirkova. Sofia, Editorial Universitaria “San Clemente de Ohrid”, 2023, 38-52. ISBN 978-954-07-5894-7/ ISBN 978-954-07-5902-9 (PDF), 2023