"The Five Parts of the Dharma Realm": Preliminary Remarks on the collection of the sems phyogs texts in the Tangut Translation (original) (raw)

Translating the Tibetan Buddhist canon: Past strategies, future prospects

Roberta Raine

Forum: International Journal of Interpretation and Translation , 2010

View PDFchevron_right

The Catalogue of Texts of the Tibetan Buddhist Canon Kept at the Institute of Oriental Manuscripts, RAS. Vol. 3: Separate Texts and Collections (I)

Alexander Zorin, Alla Sizova

The Catalogue of Texts of the Tibetan Buddhist Canon Kept at the Institute of Oriental Manuscripts, RAS. Vol. 3: Separate Texts and Collections (I) / Ed. by A. Zorin. — St. Petersburg: St. Petersburg Centre for Oriental Studies Publishers, 2020. — 660 p.: il (Orientalia)., 2020

View PDFchevron_right

Translation of Buddhist Texts in Western Xia as Manifestation of Power: Case Study of Tangut Sutra Colophones

Nikita Kuzmin

Ancient Texts and Languages of Ethnic Groups along the Silk Road, 2021

View PDFchevron_right

The Imprint of Buddhist Sanskrit on Chinese and Tibetan: Some Lexical Ontologies and Translation Strategies in the Tang Dynasty

Jens Erland Braarvig

2018

View PDFchevron_right

Tai, Chung-pui, and Viacheslav Zaytsev 2024. Tibetan Buddhism practice of the great seal (mahāmudrā) as recorded in Tangut fragments with Tibetan phonetic glosses: an annotated sentence-based reading of Tang. 1075/Fr. 6(11)

Chung Pui Tai, Viacheslav Zaytsev

Tangut and Chinese Philology. For the Anniversary of M. V. Sofronov, 2024

View PDFchevron_right

Tibetan Buddhism Registered: A Catalogue From the Imperial Court of'Phang Thang

Georgios T . Halkias

The Eastern Buddhist, 2004

View PDFchevron_right

Phya pa Chos kyi seng ge’s Synoptic Table of the Pramāṇaviniścaya, in Sanskrit Manuscripts in China. Proceedings of a panel at the 2008 Beijing Seminar on Tibetan Studies, October 13 to 17, E. Steinkellner, D. Qing, H. Krasser (eds.), Beijing: China Tibetology Publishing House (2009), 47‒88

Pascale Hugon

2009

View PDFchevron_right

(Preview) Tankuang and His Work in Tibetan Translation: Revisiting iol Tib J 26 and the Mahādeva Narrative

Channa Li

T’oung Pao 110 (2024) 384–433, 2024

View PDFchevron_right

Chinese Sūtras in Tibetan Translation: A Preliminary Survey

J A Silk

ARIRIAB XXII(2019) , 2019

View PDFchevron_right

Zorin A. Fragments of Tibetan Texts Refound at the Dunhuang Collection Kept at the IOM, RAS: Eleven Identified Fragments of Buddhist Canonical Texts, in "Written Monuments of the Orient". 1(5), 2017, p. 49—72.

Alexander Zorin

View PDFchevron_right

An Example of a Revision of Tibetan Translation: From Abhidharmasamuccayavyākhyā

Horiuchi Toshio

国際哲学研究[Journal of International Philosophy], 2021

View PDFchevron_right

2010 PEER-REVIEWED ARTICLE: On the Making of the Tibetan Translation of Lakṣmī's *Sahajasiddhipaddhati: 'Bro Lotsā ba Shes rab Grags and his Translation Endeavors (Materials for the Study of the Female Tantric Master Lakṣmī of Uḍḍiyāna, Part 1)

Ulrich Timme Kragh

2010

View PDFchevron_right

Translationship Lost in Transmission: Elusive Attributions of Two Tibetan Sūtra Translations

Channa Li

Revue d’Etudes Tibétaines, 2016

View PDFchevron_right

The Old sNar thang Tibetan Buddhist Canon Revisited, with Special Reference to dBus pa blo gsal's bsTan 'gyur Catalogue

Orna Almogi

RET 58, 2021

View PDFchevron_right

Dissertation / An Inner Asian Buddhist Revolution: The Rise of Tibetan Buddhism in the Tangut Xia State

Zhouyang Ma

Harvard University, 2023

View PDFchevron_right

The History and Significance of the Tibetan Concept of the Five Treatises of Maitreya

Philippe Turenne

View PDFchevron_right

On Translating Buddhist Texts: A Survey and Some Reflections [2016]

David Seyfort Ruegg

View PDFchevron_right

On the Fence Between Two Wor(l)ds: Theory and Practice in Translating Indian and Indo-Tibetan Texts

Francesco Sferra

View PDFchevron_right

Old Tibetan Buddhist Texts From The Post-Tibetan Imperial Period (mid-9 c. to late 10 c.)

Tsuguhito Takeuchi

View PDFchevron_right

Background Information on the Tibetan Translation of the Vinayasūtravṛttyabhidhānasvavyākhyāna

Yoshiyasu Yonezawa

Journal of Indian and Buddhist Studies (Indogaku Bukkyogaku Kenkyu)

View PDFchevron_right

From Sanskrit to Chinese and Back Again: Remarks on Xuanzang's Translations of the Yogācārabhūmi and Closely Related Philosophical Treatises

Martin Delhey

View PDFchevron_right

The Tibetan Translation of the Indian Buddhist Epistemological Corpus. Medieval Worlds 11 (2020), 187-212

Pascale Hugon

Medieval Worlds, 2020

View PDFchevron_right

Imperial Postscript to the Tangut, Chinese and Tibetan Editions of the Dhāraṇī-sūtras in the Collection of the IOM, RAS

Saya Hamanaka, Alla Sizova

View PDFchevron_right

“Right Section, Wrong Collection: An Identification of a Canonical Vinaya Text in the Tibetan bsTan ’gyur—Bya ba’i phung po zhes bya ba (Kriyāskandha-nāma).”

Shayne Clarke

2004

View PDFchevron_right

Tradition and Adaptation: Translating Indic Buddhist Texts into Modern Chinese

Tse-fu Kuan 關則富

Archiv orientální, 2015

View PDFchevron_right

The Buddhist Translation Histories of Ancient China (c. 150-1276) and Tibet (c. 617-1750): A Comparative Study

Roberta Raine

View PDFchevron_right

Review of Three Mountains and Seven Rivers: Prof. Musashi Tachikawa's Felicitation Volume, and Review of The Many Canons of Tibetan Buddhism

J A Silk

2006

View PDFchevron_right

Translations or Adaptations? Chinese Hybrid Translations of Vinaya Texts

Bhikkhu Nyanatusita

Journal of Buddhist Studies, Centre of Buddhist Studies Sri Lanka & The Buddha-Dharma Centre of Hong Kong, 2014

View PDFchevron_right

Tibetan Buddhism Practice of Inner Fire Meditation as Recorded in Tangut Fragments with Tibetan Phonetic Glosses

Chung Pui Tai

Journal of Chinese Writing Systems, 2018

View PDFchevron_right

Buddhist Scriptures in 17th Century Mongolia: Eight Translations of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Natalia Yampolskaya

View PDFchevron_right

“Visible and Invisible Codicological Elements in Manuscript Copies of Commentaries on the Yogacārabhūmi-śāstra from Dunhuang”, in Imre GALAMBOS (ed.), Studies in Chinese manuscripts: From the Warring States period to the 20th century, Budapest, ELTE, 2012, p. 177-190.

Costantino Moretti 牟和諦

View PDFchevron_right

2016 On the Fence Between Two Wor(l)ds: Theory and Practice in Translating Indian and Indo-Tibetan Texts

Florinda De Simini, Francesco Sferra

Dorji Wangchuk (ed.), Cross-Cultural Transmission of Buddhist Texts Theories and Practices of Translation. Universität Hamburg, Indian and Tibetan Studies 5, 2016

View PDFchevron_right

BUDDHABHADRA AND HIS TRANSLATION TEAM. A Draft

Sasha Lyapina

View PDFchevron_right

Opening the Eyes of Faith: Constructing Tradition in a Sixteenth-Century Catalogue of Tibetan Religious Poetry

Andrew Quintman

Revue d'Etudes Tibétaines, no. 32, 2015

View PDFchevron_right

Review of Jin-il Chung, A Survey of the Sanskrit fragments Corresponding to the Chinese Samyuktāgama [Zōagonkyō sōtō bonbun danpen ichiran] (雜阿含經相當梵文斷片一覽)

J A Silk

2012

View PDFchevron_right