Translating the Tibetan Buddhist canon: Past strategies, future prospects
Roberta Raine
Forum: International Journal of Interpretation and Translation , 2010
View PDFchevron_right
The Catalogue of Texts of the Tibetan Buddhist Canon Kept at the Institute of Oriental Manuscripts, RAS. Vol. 3: Separate Texts and Collections (I)
Alexander Zorin, Alla Sizova
The Catalogue of Texts of the Tibetan Buddhist Canon Kept at the Institute of Oriental Manuscripts, RAS. Vol. 3: Separate Texts and Collections (I) / Ed. by A. Zorin. — St. Petersburg: St. Petersburg Centre for Oriental Studies Publishers, 2020. — 660 p.: il (Orientalia)., 2020
View PDFchevron_right
Translation of Buddhist Texts in Western Xia as Manifestation of Power: Case Study of Tangut Sutra Colophones
Nikita Kuzmin
Ancient Texts and Languages of Ethnic Groups along the Silk Road, 2021
View PDFchevron_right
The Imprint of Buddhist Sanskrit on Chinese and Tibetan: Some Lexical Ontologies and Translation Strategies in the Tang Dynasty
Jens Erland Braarvig
2018
View PDFchevron_right
Tai, Chung-pui, and Viacheslav Zaytsev 2024. Tibetan Buddhism practice of the great seal (mahāmudrā) as recorded in Tangut fragments with Tibetan phonetic glosses: an annotated sentence-based reading of Tang. 1075/Fr. 6(11)
Chung Pui Tai, Viacheslav Zaytsev
Tangut and Chinese Philology. For the Anniversary of M. V. Sofronov, 2024
View PDFchevron_right
Tibetan Buddhism Registered: A Catalogue From the Imperial Court of'Phang Thang
Georgios T . Halkias
The Eastern Buddhist, 2004
View PDFchevron_right
Phya pa Chos kyi seng ge’s Synoptic Table of the Pramāṇaviniścaya, in Sanskrit Manuscripts in China. Proceedings of a panel at the 2008 Beijing Seminar on Tibetan Studies, October 13 to 17, E. Steinkellner, D. Qing, H. Krasser (eds.), Beijing: China Tibetology Publishing House (2009), 47‒88
Pascale Hugon
2009
View PDFchevron_right
(Preview) Tankuang and His Work in Tibetan Translation: Revisiting iol Tib J 26 and the Mahādeva Narrative
Channa Li
T’oung Pao 110 (2024) 384–433, 2024
View PDFchevron_right
Chinese Sūtras in Tibetan Translation: A Preliminary Survey
J A Silk
ARIRIAB XXII(2019) , 2019
View PDFchevron_right
Zorin A. Fragments of Tibetan Texts Refound at the Dunhuang Collection Kept at the IOM, RAS: Eleven Identified Fragments of Buddhist Canonical Texts, in "Written Monuments of the Orient". 1(5), 2017, p. 49—72.
Alexander Zorin
View PDFchevron_right
An Example of a Revision of Tibetan Translation: From Abhidharmasamuccayavyākhyā
Horiuchi Toshio
国際哲学研究[Journal of International Philosophy], 2021
View PDFchevron_right
2010 PEER-REVIEWED ARTICLE: On the Making of the Tibetan Translation of Lakṣmī's *Sahajasiddhipaddhati: 'Bro Lotsā ba Shes rab Grags and his Translation Endeavors (Materials for the Study of the Female Tantric Master Lakṣmī of Uḍḍiyāna, Part 1)
Ulrich Timme Kragh
2010
View PDFchevron_right
Translationship Lost in Transmission: Elusive Attributions of Two Tibetan Sūtra Translations
Channa Li
Revue d’Etudes Tibétaines, 2016
View PDFchevron_right
The Old sNar thang Tibetan Buddhist Canon Revisited, with Special Reference to dBus pa blo gsal's bsTan 'gyur Catalogue
Orna Almogi
RET 58, 2021
View PDFchevron_right
Dissertation / An Inner Asian Buddhist Revolution: The Rise of Tibetan Buddhism in the Tangut Xia State
Zhouyang Ma
Harvard University, 2023
View PDFchevron_right
The History and Significance of the Tibetan Concept of the Five Treatises of Maitreya
Philippe Turenne
View PDFchevron_right
On Translating Buddhist Texts: A Survey and Some Reflections [2016]
David Seyfort Ruegg
View PDFchevron_right
On the Fence Between Two Wor(l)ds: Theory and Practice in Translating Indian and Indo-Tibetan Texts
Francesco Sferra
View PDFchevron_right
Old Tibetan Buddhist Texts From The Post-Tibetan Imperial Period (mid-9 c. to late 10 c.)
Tsuguhito Takeuchi
View PDFchevron_right
Background Information on the Tibetan Translation of the Vinayasūtravṛttyabhidhānasvavyākhyāna
Yoshiyasu Yonezawa
Journal of Indian and Buddhist Studies (Indogaku Bukkyogaku Kenkyu)
View PDFchevron_right
From Sanskrit to Chinese and Back Again: Remarks on Xuanzang's Translations of the Yogācārabhūmi and Closely Related Philosophical Treatises
Martin Delhey
View PDFchevron_right
The Tibetan Translation of the Indian Buddhist Epistemological Corpus. Medieval Worlds 11 (2020), 187-212
Pascale Hugon
Medieval Worlds, 2020
View PDFchevron_right
Imperial Postscript to the Tangut, Chinese and Tibetan Editions of the Dhāraṇī-sūtras in the Collection of the IOM, RAS
Saya Hamanaka, Alla Sizova
View PDFchevron_right
“Right Section, Wrong Collection: An Identification of a Canonical Vinaya Text in the Tibetan bsTan ’gyur—Bya ba’i phung po zhes bya ba (Kriyāskandha-nāma).”
Shayne Clarke
2004
View PDFchevron_right
Tradition and Adaptation: Translating Indic Buddhist Texts into Modern Chinese
Tse-fu Kuan 關則富
Archiv orientální, 2015
View PDFchevron_right
The Buddhist Translation Histories of Ancient China (c. 150-1276) and Tibet (c. 617-1750): A Comparative Study
Roberta Raine
View PDFchevron_right
Review of Three Mountains and Seven Rivers: Prof. Musashi Tachikawa's Felicitation Volume, and Review of The Many Canons of Tibetan Buddhism
J A Silk
2006
View PDFchevron_right
Translations or Adaptations? Chinese Hybrid Translations of Vinaya Texts
Bhikkhu Nyanatusita
Journal of Buddhist Studies, Centre of Buddhist Studies Sri Lanka & The Buddha-Dharma Centre of Hong Kong, 2014
View PDFchevron_right
Tibetan Buddhism Practice of Inner Fire Meditation as Recorded in Tangut Fragments with Tibetan Phonetic Glosses
Chung Pui Tai
Journal of Chinese Writing Systems, 2018
View PDFchevron_right
Buddhist Scriptures in 17th Century Mongolia: Eight Translations of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
Natalia Yampolskaya
View PDFchevron_right
“Visible and Invisible Codicological Elements in Manuscript Copies of Commentaries on the Yogacārabhūmi-śāstra from Dunhuang”, in Imre GALAMBOS (ed.), Studies in Chinese manuscripts: From the Warring States period to the 20th century, Budapest, ELTE, 2012, p. 177-190.
Costantino Moretti 牟和諦
View PDFchevron_right
2016 On the Fence Between Two Wor(l)ds: Theory and Practice in Translating Indian and Indo-Tibetan Texts
Florinda De Simini, Francesco Sferra
Dorji Wangchuk (ed.), Cross-Cultural Transmission of Buddhist Texts Theories and Practices of Translation. Universität Hamburg, Indian and Tibetan Studies 5, 2016
View PDFchevron_right
BUDDHABHADRA AND HIS TRANSLATION TEAM. A Draft
Sasha Lyapina
View PDFchevron_right
Opening the Eyes of Faith: Constructing Tradition in a Sixteenth-Century Catalogue of Tibetan Religious Poetry
Andrew Quintman
Revue d'Etudes Tibétaines, no. 32, 2015
View PDFchevron_right
Review of Jin-il Chung, A Survey of the Sanskrit fragments Corresponding to the Chinese Samyuktāgama [Zōagonkyō sōtō bonbun danpen ichiran] (雜阿含經相當梵文斷片一覽)
J A Silk
2012
View PDFchevron_right