Yabancı Dil Olarak Türkçe A2 Düzeyi Öğrencileri İçin Belirsiz Geçmiş Zaman (-mIş) (Boru Yetmedi Fıkrası) (original) (raw)
Related papers
Tari̇hi̇ Türk Lehçeleri̇nde Ve Türki̇ye Türkçesi̇nde Geni̇ş Zaman Üzeri̇ne Bi̇r İnceleme
Route Educational and Social Science Journal, 2016
Yakın anlamlılık, dillerde büyük oranda ortaklık sergileyen tipolojik bir özelliktir. Bu anlamda her dilde yakın anlamlı olarak ilişkilendirilebilecek içlem ilişkisine sahip sözcükler vardır. Bu çalışmada Türkçede yakın anlamlılık olgusunun sınırlarını hangi anlam bilimsel koşulların belirlediği, "geniş" ve "bol" sıfatları aracılığıyla tartışılmıştır. Bu kapsamda yakın anlamlı kabul edilen sıfatların derlem denetimi gerçekleştirilmiş ve bağımlı dizinler aracılığıyla, dizgesel kullanım koşullarında ne düzeyde bir anlam bilimsel benzerlik sergileyebildikleri araştırma konusu yapılmıştır. Çalışmada yöntem olarak betimsel tarama kullanılmış ve elde edilen bulgular yüzde ve sıklık analiziyle ortaya konmuştur. Sonuç olarak, inceleme konusu sıfatların, ortak bir anlamsal alanda konumlansalar dahi büyük oranda birbirinden farklı somut/soyut uzanımlara sahip eşdizimsel ögeleri ve anlam bilimsel ulamları tercih edebildiği gözlemlenmiştir.
Yabancı Dil Olarak Türkçenin Özel Amaçlı Öğretiminin Tarihçesine Bir Bakış
Prof. Dr. A. Halûk DURSUN Anısına Uluslararası Türk Kültürü Sempozyumu Tam Metin Kitabı, 2019
Özel amaçlı dil öğretimi, öğrenicilerin eğitimsel ya da mesleki ihtiyaçlarından yola çıkarak oluşturulan, belirli hedeflere yönelik bir yaklaşımdır. Bu alanda başta İngilizce olmak üzere pek çok farklı dilin özel amaçlarla öğretildiği görülmektedir. Türkçenin özel amaçlı öğretimi ise günümüzde artan ihtiyaçlara yönelik olarak talep gören bir sahadır. Türkçenin yabancılar tarafından öğrenilmesinin tarihçesine bakıldığında politik, ticari, dinî, askerî vd. sebeplerle Türkçe öğrenen yabancılarla karşılaşılmaktadır. Bu bağlamda tarih boyunca Türkçeyi yabancılara öğreten eserler yazılmıştır. Bu çalışmada yabancılara Türkçe öğreten eserlerden özel amaçlı öğretime yönelik olanların tespiti ve sınıflandırılması amaçlanmıştır. Nitel araştırma yönteminin kullanıldığı çalışmada kaynak taraması yapılmıştır. Divânü Lugâti’t-Türk ile başlayıp günümüze kadar gelen Türkçenin özel amaçlı öğretimi sürecinde Türklerin ekonomik, siyasi, askerî ve kültürel ilişkileri çerçevesinde farklı ihtiyaçları karşılamaya yönelik eserlerin verildiği tespit edilmiştir. Çalışmadan elde edilecek verilerle henüz akademik olarak yeterli altyapıya sahip olmayan Türkçenin özel amaçlı öğretimi sahasına katkı sunulması amaçlanmaktadır.
Yabancılara Türkçe Öğretimiyle İlgili Bir Kaynakça Denemesi
Journal of Turkish Studies, 2018
verilmiştir. Bu çalışmaların tespit edilip derlenmesi önem arz etmektedir. Bu bağlamda bu çalışmada, yabancılara Türkçe öğretimi konusunda yapılan çalışmaların bir araya getirilerek derli toplu bir kaynakçanın ortaya konulması amaçlanmıştır. Bu amaçla yapılan taramalar neticesinde yabancılara Türkçe öğretimi için hazırlanan 1660 (574 makale, 323 kitap, 481 bildiri, 216 yüksek lisans tezi ve 66 doktora tezi) çalışma tespit edilmiştir.
Error Analysis is one of the important subjects of study in the field of teaching foreign language. Findings of error analysis studies can direct course materials and methods that will be used in teaching foreign language. Diagnosing, analyzing errors of teaching Turkish as a foreign language learners and proposing solutions for eliminating errors are very important in terms of development of the field. In this study, with the aim of revealing new findings that contribute to teaching Turkish as a foreign language, whether " ol-du+personal ending " or " substantive/adjective+(y)DI+personal ending " usage of learners of Turkish as a Foreign Language is discussed within the frame of error analysis. In order to find errors in usage of " ol-du+personal ending " or " substantive/adjective+(y)DI+personal ending " , writing papers of 100 preparatory class students of Turkish are examined. It was seen that there are usages like substantive/adjective ol-du (mutlu oldu) in inappropriate contexts instead of copula past tense (-DI) (mutlu-ydu) in their writing papers. Furthermore, Perception test is applied to 64 students to find errors in perceptual trait. Depending on findings of studies carried out, it is observed that students prefer " ol-" verb (ol-du+personal ending) instead of copula (substantive/adjective+(y)DI+personal ending). Errors in generative trait are more than error rate in perception test. In this context, it is concluded that someone preparing course materials about " ol-du+personal ending " or " substantive/adjective+(y)DI+personal ending " should give explanation about semantic and functional difference; they should also give importance to activities that enable correct and fluent production grammatically in writing and speaking studies.
Modern Uygurcada ve Türkçede Geçmiş Zaman: Karşılaştırmalı Bir İnceleme
2018
Cagdas Uygurca ile Turkce iki akraba dil olarak fiil cekim sisteminde bir cok ortak bicimler bulundurmaktadir. Ancak bu benzer bicimlerin islevleri kimi zaman bir birini karsilarken, kimi zaman karsilamamaktadir. Gecmis zaman isaretleyen yapilarda ve bu yapilari olusturan bicimbirimlerde de ayni durum soz konusu olmaktadir. Gecmis zaman soz konusu iki dilde de en temel zaman iliskisidir. Bu yuzden gecmis zaman bicimleri hem bicimsel yonden, hem islevsel yonden cok zengindir. Ozellikle Cagdas Uygurcada gecmis zaman isaretleyen yapilarda karsimiza cikan bicimbirimler sayica coktur. Bunlara yardimci fiillerle olusan katmerli yapilar da eklenirse, cok daha karmasik bir goruntu sunmaktadir. Bu yuzden bu calismanin amaci gecmis zaman isaretleyen yapilarda karsimiza cikacak olan temel bicimbirimleri zaman-gorunus-kiplik acisindan inceleyerek, islevsel ozelliklerini tespit etmektir. Calisma bes bolumden olusamaktadir. Birinci bolumunde calismanin amaci, literatur ozeti, arstirma yontemi ve ...
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen A2 Düzeyi Öğrencilerinin Dil Yapılarını Kullanma Alışkanlıkları
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 2021
Temel düzey (A1-A2), yabancı dil öğretiminde önemli bir eşiktir. Toplumsal işlevleri gösteren tanımlayıcıların çoğu bu düzeydedir. Yolculukta, yurt dışında ve günlük hayatta dilsel etkileşim için gerekli, temel ihtiyaçların giderilmesi için kazanılması gereken yeterliklere de bu düzeyde yer verilmektedir (TELC, 2013, s. 39). Dolayısıyla temel düzeyi bitiren bir yabancıdan kendisini hedef dilde rahatlıkla ifade etmesi ve günlük hayatını sorunsuz bir şekilde sürdürmesi beklenmektedir. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin okuma, dinleme, konuşma ve yazma becerilerinin geliştirilmesi, süreçte becerilerle birlikte öğrencilere dil bilgisi yapılarının öğretilmesi hedeflenmektedir. Dil bilgisi ayrı bir beceri olarak değerlendirilmemektedir. Fakat özellikle üretici beceriler olarak adlandırılan konuşma ve yazmanın geliştirilmesinde dil bilgisi önemli bir yere sahiptir. Öğrenciler öğrendikleri dil yapılarını konuşarak ve yazarak deneyimleme imkânı bulmaktadır. Bu araştırmada Türkiye’de yabancı dil olarak Türkçe öğrenen A2 düzeyindeki öğrencilerin dil bilgisi yapılarını kullanma alışkanlıkları araştırılmıştır. Dil bilgisi yapılarının belirlenmesinde Türkiye Maarif Vakfı (2020) tarafından hazırlanan “Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi Programı” esas alınmış, öğrencilerin yazma kâğıtlarında bu yapılardan hangi sıklıkla yararlandıkları incelenmiştir. Araştırma A2 düzeyi öğrencilerinin en çok kullandıkları dil bilgisi yapılarını ortaya koyması açısından önem arz etmektedir. Türkçeyi yabancı dil olarak Türkiye’de öğrenen öğrencilerin en çok ihtiyaç duydukları ve kullandıkları dil bilgisi yapılarının tespit edilmesinin dil öğretim süreçlerinin planlanmasına ve öncelikli dil bilgisi yapılarının tespit edilmesine yardım etmesi beklenmektedir.