История перевода (original) (raw)

Історія мови

2020

Метою викладання навчальної дисципліни є ознайомлення студентів з генезою виникнення та розвитку англійської мови, враховуючи екстралінгвістичні фактори: соціальні, політичні та культурні зміни в країні. Основними завданнями навчальної дисципліни є вивчення досягнень сучасної лінгвістичної думки щодо історичного підходу до вивчення мовних явищ, механізмів розвитку мовних систем, синхронії та діахронії мовних явищ, системного підходу до вивчення мовних явищ та ролі позамовних фактів, що впливають безпосередньо на розвиток мови

Введение в теорию и практику перевода

2017

Учебное пособие отвечает основным требованиям программы МОН Украины по теоретическому курсу «Введение в теорию перевода», который изучают студенты специальности «английский язык». Систематизированы существующие подходы к переводу различных текстов, предложены новейшие лингводидактические основания для их переводческого анализа с применением широкого спектра разножанрового языкового материала, даны тексты для самостоятельного анализа. Предназначается для студентов переводческих специализаций филологических факультетов университетов, изучающих русский язык

TЕОРИЯ ПЕРЕВОДА ПЕРЕВОД: АНАЛИЗ И СИНТЕЗ

ВЕСТНИК РОССИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ДРУЖБЫ НАРОДОВ. СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА Издательство: Российский университет дружбы народов (РУДН) (Москва), 2012

Современную переводческую деятельность можно представить как аналитико-синтетический процесс. Основной технологический прием аналитико-синтетического процесса - это контрастивная текстология.

Преведувањето и културата

Убавиот превод наметнува пред преведувачот цела низа пречки, кои не се секогаш од јазична природа. Всушност, преведувачот треба да биде вешт во јазикот, и во изворниот, и во целниот, но тука не завршуваат неговите предизвици-тој треба добро да го познава и она што се огледа во јазикот – културата во која се создава делото и културата во која делото се преведува. Во таа смисла, овој текст е обид да се открие преплетеноста на преводот и културата.

Исторический обзор первых подстрочных переводов Корана

Straipsnių rinkinys, parengtas pranešimų, skaitytų tarptautinėje mokslo konferencijoje, skirtoje 615-osioms totorių ir karaimų apgyvendinimo Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje metinėms, pagrindu. Konferencija vyko Vilniaus universitete 2013 m. gegužės 29-31 d.