Т. Красильникова, П. Успенский. Поэтический язык Пастернака. «Сестра моя — жизнь» сквозь призму идиоматики. М., 2021. (original) (raw)
В монографии рассматривается поэтический язык книги Бориса Пастернака «Сестра моя — жизнь» сквозь призму идиоматики (коллокации, фразеологизмы, устойчивые словосочетания, конструкции и поговорки). Пристальное прочтение стихов сборника — начиная с разбора отдельных строк и строф и заканчивая языковым анализом нескольких стихотворений — позволяет утверждать, что «готовые» словосочетания были для поэта источником неожиданных и темных метафор, а также обеспечивали повышенную семантическую связность и многозначность поэтического текста. Особая роль идиоматики в «Сестре моей — жизни» дает возможность на новых основаниях обратиться к проблеме эволюции поэтического языка модернизма.
Sign up for access to the world's latest research
checkGet notified about relevant papers
checkSave papers to use in your research
checkJoin the discussion with peers
checkTrack your impact
Related papers
The article considers the semantics of Osip Mandelstam's poetic language. Analyzing his poetry against the background of literary language norms, the authors identify a particular poetic device - the modification of "reade-made" language elements, namely idioms and common collocations. The article also considers some cases of synonymic paraphrasing of Russian phraseological units. The simple implementation of this device in Mandelshtam's poetic texts is the partial transformation of a two-component idiom/collocation: one component is substituted with the synonym, while the second remains unchanged. The complex variant is based on the synonymic substitution of all the components of an idiom/collocation. This analysis of Mandelshtam's work with phraseology reveals one of the key features of meaning-generation of his poetry/. [В статье анализируются механизмы смыслопорождения в стихах Мандельштама. Одним из таких механизмов предстает трансформация идиоматики. В работе рассмотрено синонимическое переосмысление фразеологизмов, в основе которого - перефразирование заданных в языке идиом и коллокаций].
ПОЛИСЕМИЯ РУССКОЙ И ЛАТИНСКОЙ ЛЕКСИКИ И ЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В «СЛОВАРЕ ЯЗЫКА М.В. ЛОМОНОСОВА»
СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ АВТОРСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ, 2018
В статье рассматривается полисемия на примере многозначного прилагательного простой и его латинских эквивалентов, встречающихся в корпусе текстов М.В. Ломоносова. Сопоставление особенностей семантической структуры слова про- стой с выявленными латинскими эквивалентами показывает, что 1) в языке Ломоносова семантической структуре русского прилагательного в целом соответствует структура значения латинского simplex; 2) представление в словарной статье всех иноязычных эквивалентов способствует верной интерпретации русских текстов Ломоносова.
Кинотексты 1910-х: рижские заметки по киноиудаике
Настоящий 26-й выпуск «Русской филологии» продолжает многолетнюю традицию тартуских изданий научных работ молодых филологов. Он собран на основе материалов международной конференции, прошедшей в Тарту 25-27 апреля 2014 г. с участием докладчиков из Дании, Финляндии, Латвии, Эстонии, России. Как отбор докладов, так и созданных на их основе статей происходит на конкурсной основе. Готовя свои тексты к печати, авторы учитывают результаты обсуждения, что лишний раз свидетельствует о необходимости и продуктивности ежегодных научных встреч. Это большая школа, которую прошли многие известные ныне филологи, работающие в разных странах мира.
ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ТРЕХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ЛЕКСЕМОЙ БОЖИЙ В РЕЛИГИОЗНЫХ И СВЕТСКИХ ТЕКСТАХ
Статья посвящена сравнительному анализу семантики и лингвистического статуса ча- стотных полисемантичных устойчивых словосочетаний с лексемой Божий, таких как мир Божий, свет Божий и страх Божий в их функционировании в текстах религиозной тема- тики (проповеднических и публицистических) и светской тематики (художественных и публицистических). В результате анализа делается вывод о том, что в текстах религиоз- ной тематики имеет место сильная мотивированность, в отличие от слабой для этих же устойчивых словосочетаний в текстах других типов. Также отмечается характерное для проповеднических текстов и нестандартное для другой прозаической речи использова- ние семантического синкретизма.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.