The Phenomena of Interlanguage Interference at the Morphemic Level (original) (raw)
Related papers
The interference process at the morphological and syntactical levels
International journal of humanities and social sciences, 2016
The interference process at the morphological and syntactical levels between Azerbaijan and English languages has been given in this article. And the examples with their errors about morphological and syntactical interference in contacting languages have also been explained and analyzed here. The common problems highlighted in the analyses of the students' samples consist of omission of phrases (NP-noun phrase and VP-verb phrase) in the sentence formation. The errors do not differ from those that previous studies have identified. The causes of the errors are frequently named as the same sources of the interference of the first language and intralingual. The students learn the rules of morphology and syntax, although it does not guarantee that learners will grammatically apply the rules into their writing. These all largely depend on teachers' activity.
The interference process at the morphological and syntactical levels between Azerbaijan and English languages has been given in this article. And the examples with their errors about morphological and syntactical interference in contacting languages have also been explained and analyzed here. The common problems highlighted in the analyses of the students’ samples consist of omission of phrases (NP-noun phrase and VP- verb phrase) in the sentence formation. The errors do not differ from those that previous studies have identified. The causes of the errors are frequently named as the same sources of the interference of the first language and intralingual. The students learn the rules of morphology and syntax, although it does not guarantee that learners will grammatically apply the rules into their writing. These all largely depend on teachers’ activity. Keywords: the interference process, morphological, syntax, errors, identify
The Problem of Lexical Interference of Languages in Speech
2021
The article deals with the problem of lexical interference that occurs in speech. Clarifies the notion of "interference", lexical interference; the types of lexical interference in the conditions of contact between the Uzbek and English languages are systematized. Lexical interference is defined as the borrowing of lexemes of a foreign language in bilingualism, which is expressed either in the transfer of a phonemic sequence from one language to another, or in shifts in the structure of the meaning of the lexeme of the native language, or in formations scalable according to the model of foreign words. In most of the existing definitions, interference is understood as both the process and the result of the interaction of language systems in bilingual speech, one of which is dominant, affecting the secondary, acquired language system. The result of such interaction of contacting systems can be expressed in the form of deviations, violations: in all changes in the structural ...
First Language Morphological Interference of English Language Learners (EFL)
Proceedings of the Seventh International Conference on Languages and Arts (ICLA 2018), 2019
National and regional languages spoken in Indonesia come from Austronesian language family. Meanwhile, English comes from Germanic language family. Cases, Austronesian language family has different morphological pattern with Germanic language family. In line with this issue, some EFL are getting involved with such error in using correct English morphological term. They are interfered by their first language. The aims of this research were to investigate: (1) The forms of first language morphological interference of EFL; and (2) the Factors that cause the morphological interference of EFL speech production. This qualitative research used Simak (scrutinizing) method to collect the data and it was supported by using interview technique. Descriptive analysis and error analysis theories were used to analyse the data. The result showed that they had the problem in using bound morpheme. The factor that affects them in making error was they were still interfered by the construction of langu...
Linguopoetic features of morphological parallelism in Azerbaijan and English languages
Науковий вiсник, 2018
The article deals with the linguopoetic features of morpheme that generate morphological parallelism in Azerbaijani and English. Both languages having various systems, definition and classification of morphemesare provided in the linguopoetic investigations. Types of morphemes in Azerbaijani and English , their grouping, as well as the cases and the frequency of use were studied on the basis of examples from the poetry of given languages. Among the linguopoetic features of morphemes , one of the which create morphological parallelism in Azerbaijani and English, similar and distinctive features of these languages have been described in particular. Of course, the fact that the languages belong different systems is not ineffective in the issues like use of morphemes, which create morphological parallelism, it classification and research. The article outlines the lexical and grammatical types of morphological parallelism. Whereas we refer to the cases when basic part of speech used to morphological parallelisms consisting of root morpheme with lexical features, the morphological parallelisms having the grammatical features are distinguished as being dependent and independent.
International Journal of English Linguistics, 2020
The problem of language interference being a process which retards the mastering of a second language, having appeared as a result of transference of speech skills from one contact language into another (from the native language into the foreign language, from the first foreign language into the second one), has concerned researchers for decades. This phenomenon has a direct influence on the success of an individual’s mastery of a foreign language and its use—involving both receptive and productive types of speech activities. Interference resulting from the negative impact of one language on another covers all linguistic levels of the language being studied, including lexical, which leads to deviations from the language norm and numerous lexical errors of students. Linguists and methodologists are trying to find ways to reduce the interference of the language being studied at the lexical level in order to optimize the process of mastering a foreign language and minimize lexical erro...
2018
espanolEl multilinguismo en la era de la globalizacion se esta convirtiendo en una necesidad cada vez mas persistente y objetiva, lo que ha creado un imperativo para estudiar el problema de la educacion y educar a las generaciones mas jovenes para que prosperen en condiciones de multiculturalidad. Este trabajo esta dedicado al estudio de la interferencia morfologica en el proceso de dominar el habla inglesa en condiciones de interaccion entre tuvan, ruso e ingles como lengua extranjera en estudiantes multilingues. Los resultados de este estudio deben ser ampliamente aplicables a la practica de la ensenanza del ingles en el desarrollo de un conjunto de ejercicios para superar este tipo de interferencia. EnglishMultilingualism in the era of globalization is becoming more persistent and objective need, which has created an imperative to study the problem of education and raising the younger generation so that they thrive under conditions of multiculturalism. This work is devoted to the...
A CASE STUDY IN THE ACQUISITION OF THREE TYPES OF MORPHEMES IN ENGLISH BY A BILINGUAL CHILD
Abstract: This case study looks closely at the bilingual first language acquisition of a Costa Rican child who was raised through OPOL (One Parent One Language) and Minority Language at Home (mL@H).The subject, Itzel, was raised in a Spanish-speaking environment and her dad is the only person that has spoken to her in English since her birth up to the present. It is explained throughout the study that the use of several native English resources complemented the acquisition of the English language. For this study, a descriptive method was used. The Wug test was applied to the subject to determine the level of acquisition of the plural morphemes, third person singular morphemes, and past tense morphemes of regular verbs. Finally a comparison of 2011 Wug test and 2014 test is made to determine mastery of these morphemes in a period of three (3) years. The results proved that the subject did acquire naturally the studied morphemes and the Wug test shows some aspects of the interlanguage development related to the acquisition of morphemes done by the subject of the study. ______________________________________________________________________________________________________________________________________________ Resumen: Este estudio de caso centra su mirada detenidamente en la adquisición bilingüe de una lengua de una niña costarricense que aprendió dos idiomas como su primera lengua a través de los métodos OPOL -One Parent One Language- (Un Padre, Un Idioma) y Minority Language at Home (mL@H) (La Lengua Minoritaria en el Hogar). Itzel, el sujeto de este estudio de caso, creció en un ambiente donde la lengua nativa o el idioma nativo es el español desde su nacimiento hasta su edad actual. La única persona que le habló en inglés fue su padre y para ello se complementó con recursos que desarrollaban este idioma. Se utilizó la metodología descriptiva para el estudio de casos. Además, se aplicó el examen “Wug”, de Berko Gleason, para determinar el nivel de adquisición de los morfemas de los plurales de sustantivos, la tercera persona de los verbos y el pasado simple en inglés. Se hace una comparación entre los resultados del mismo examen aplicado al sujeto en el 2011 y luego en el 2014 en un período de tres (3) años, en el cual se comprobó un progreso en la adquisición de los morfemas estudiados, pues esta prueba muestra algunos aspectos del desarrollo del interlenguaje relacionado con la adquisición de morfemas.
9 6 Why spoken language is more basic than written language? 10-11 7 Revolution of language and linguistics in brief 12 8 Four revolutions of linguistics 13 9 Language and culture 14-15 2
American Research Institute for Policy Development (ARIPD), 2014
This study aims at contrasting and comparing inflectional bound morphemes of English, Azerbaijani and Persian languages in details to pinpoint any similarities and differences between them. To do so, an inventory of Azerbaijani, Persian and English inflections with examples and illustrations are listed to highlight their similarities and discrepancies. There are restricted numbers of inflections in each language and are utilized to indicate aspects of grammatical function of a word. Results reveal that there are more varieties of inflections in Azerbaijani language than in English or Persian and; they share some common properties as well as several dissimilarities. English and Persian represent more irregularity in terms of plurality for nouns and affixation for verbs; Azeri incorporates numerous inflections into each category as well. The differences are the major source of difficulties for a native speaker of Azeri or Persian to learn English and vice versa. To overcome this, teaching should be effectively and efficiently managed at these different points to smooth the path for learners. Based on the findings of the study, some implications can be drawn for translators, textbook writers, syllabus designers, learners and instructors involved in language pedagogy.