Sociología Del Trovo Cartagenero (original) (raw)

2004, Revista Murciana De Antropologia

L a primera vez que oí trovos fueron el léxico culto y el rigor métrico de que los troveros hacían gala lo que más llamó mi atención, por ser lo que más lejos estaba de la naturaleza propia de la lírica popular. En cuanto al léxico, no era para menos la sorpresa, oyendo en boca de poetas populares palabras o sintagmas como "divina inspiración", "musa", "parnaso", "lira", "luz que fulgura", "astro refulgente" ... La palabra cultura y la memoria de Homero y Cervantes siempre presentes. Un léxico de ribetes academicistas no es propio en modo alguno de la poesía popular, que se caracteriza por la sencillez de su lenguaje, por ir y venir de corazón a corazón, sin pasar por la boca, por estar desnuda en absoluto de cualquier ornamento que oculte su extremado lirismo, aquello que en primer término la define. Otro tanto pasa con la estructura métrica. La poesía popular es amétrica. La rima, asonante casi siempre, no es fija; el número de sílabas de cada verso, tampoco. Las coplas de factura popular admiten todas las variaciones que la espontaneidad expresiva haya introducido. El trovo es todo lo contrario. La rima es consonante. El número de sílabas del verso, el número de versos de la estrofa, el modo de preguntar, el modo de responder, el modo de glosar ... toda la métrica trovera está encajada en una exacta cuadncula. Ya lo dijo José