University of Iowa Displacing the mask: Jorge Luis Borges and the translation of narrative (original) (raw)
Spanish. This project argues that Borges inscribed his tastes, values, and judgments about the literature he was translating onto the target-language texts, and in doing so altered important aspects of the source-language narratives: the identities of their characters, the ethical and rhetorical positioning of their narrators, their plots, and even the genres to which those narratives belong. The dissertation focuses on Borges's four book-length translations from the English, A Room of One's Own (1929, translated 1936) and Orlando (1928, translated 1937) by Virginia Woolf, The Wild Palms (1939, translated 1940) by William Faulkner and Bartleby (1853, translated 1943) by Herman Melville, as well as Borges's translation fragment of "Penelope"