Специфіка вживання англійської мови у фразеології радіообміну (original) (raw)

Специфіка відтворення емоційно-оцінної лексики в українських перекладах англомовних рекламних оголошень

Держава та регіони. Серія: Гуманітарні науки, 2016

У статті запропоновано аналіз складнощів, які виникають під час перекладу емоційно-оцінних вербальних засобів. Особливу увагу приділено змінам у письмовому рекламному дискурсі, трансфо- рмаціям граматичних і стилістичних засобів, покликаним зберегти функціональне навантаження образних текстів і апелювати до українських реципієнтів. • Ключові слова: рекламний дискурс, переклад, стилістичні засоби, трансформації.

Особливості дивергентнності британізмів у англійській мові

2019

У статті досліджено особливості визначення сутності дивергенції у лінгвістичному контексті та представлено її класифікацію. Автором визначено, що сутність поняття «дивергентність» полягає у варіантному лексичному використанні значення, функції та морфологічних властивостей понять (словосполучень чи сталих виразів) між двома мовами; дивергентність проявляється у мовознавстві через фонологізація варіантів фонеми, позиційну зміну звуків, алофонічна розбіжність у межах однієї фонеми та через мовну еволюцію. Встановлено, що «лексико-семантичні дивергенти» утворюються в рамках даного національного варіанту англійської мови, взаємодіють з його загальний англійське значеннями, розширюючи при цьому семантичну структуру слова. Автор виокремлено та уточнено значення терміну «британізм», який визначено як основну форму запису англійського слова характерна для англомовних лінгвістичних довідкових джерел. З’ясовано, що чинниками дивергентності в англійській мові слугують соціокультуні зміни в сус...

Типологія варіантів сучасної англійської мови в соціальній комунікації

2015

У статті узагальнено чинні моделі географ ічної дисперсії сучасної англійської мови, виокремлено й схарактеризовано варіанти її існування. Особливу ува гу приділено характ ерист иці англійської мови як лінгва франка. К лю чові слова: поліцентрична мова, національний варіант мови, англійська мова як перш а мова, як друга мова, як іноземна мова, світові англійські мови, глобальна англійська мова, англійська мова як лінгва франка. This p a p er presents a survey o f current models o f contem porary E nglish geographical dispersal; a typology o f its variants in social communication is singled out and briefly described. Special attention is given to the discussion o f E nglish as a lingua franca. K ey w ords: a polycentric language, a national variant o f a language, English as L I, ESL, EFL, World Englishes, G lobal English, E nglish as a lingua franca.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЦЕПТИВНОГО СТРОЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (экспериментально-фонетическое исследование на материале британского и американского вариантов)

Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 2016

2016 РОССИЙСКАЯ И ЗАРУБЕЖНАЯ ФИЛОЛОГИЯ Вып. 1(33) УДК 811.11 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЦЕПТИВНОГО СТРОЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (экспериментально-фонетическое исследование на материале британского и американского вариантов) Ольга Васильевна Байбурова к. филол. н., доцент кафедры английского языка профессиональной коммуникации Пермский государственный национальный исследовательский университет 614990, Пермь, ул. Дзержинского, 2, корп. А, ауд. 109. olga3079@mail.ru Светлана Юрьевна Мякотникова старший преподаватель кафедры иностранных языков и связей с общественностью Пермский национальный исследовательский политехнический университет 614990, Пермь, Комсомольский проспект, 29. myakotnikova@yandex.ru Татьяна Николаевна Чугаева д. филол. н., заведующий кафедрой иностранных языков и философии Пермский научный центр Уральского отделения Российской академии наук 614990, Пермь, ул. Ленина 13

Лінгвокогнітивні характеристики англомовного афоризму (на матеріалі промов американських політиків)

2021

Робота публікується згідно наказу Ректора НАУ від 27.05.2021 р. №311/од "Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозиторії університету" . Керівник проекту: доцент, к. філол. н., Плетенецька Юлія МиколаївнаНевід'ємною частиною життя сучасного світу є інститут влади. Оскільки політики є лідерами країни вони використовують мову і мовні засоби не тільки на побутовому рівні, але і в процесі виконання покладених на них посадових обов'язків. У сучасному світі політична діяльність визначає долю держави народу. Політика – це «сфера діяльності, пов'язана з відносинами між класами, націями та іншими соціальними групами, ядром яких є проблема завоювання, утримання і використання державної влади». Таке розуміння політичного феномена отримало назву комунікаційного. З іншого боку, політика розглядається як мовна діяльність. Т.П. Третьякова зазначає, що сприйняття політики суспільством відбувається через мову, а, отже, «розуміння й інтерпретація політ...

Особенности перевода на английский язык фразеологизмов в рассказе А.П. Чехова "Каштанка"

Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности, выпуск 7 (14), 2021

В статье рассматриваются проблемы перевода фразеологизмов в рассказе А.П. Чехова «Каштанка». Дан краткий обзор осмысления рассказа российскими и зарубежными филологами. Сравнивается степень адекватности и эквивалентности переводов Констанс Гарнетт и коллаборации Р. Пивера и Л. Волохонской. Сделаны выводы об основных способах перевода фразеологизмов и зависимости переводов от стилистических особенностей всего текста, обосновывается неизбежность новых переводов чеховского шедевра. Ключевые слова: А. П. Чехов, «Каштанка», перевод, К. Гарнетт, Р. Пивер и Л. Волохонская, фразеологизмы.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА «ПРЕОДОЛЕНИЕ» В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АВТОБИОГРАФИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АВТОРОВ)

2021

В настоящей работе рассмотрены некоторые лингвистические способы реализации концепта «преодоление» на базе автобиографического произведения британского певца, музыканта и участника группы «Black Sabbath» Оззи Осборна «I am Ozzy». Концепты являются единицей мышления, которые могут быть различными по своему содержанию и организации, но сохраняют свою основную функцию – структурировать знания и представлять собой единицы мыслительного процессов. Актуальность проделанного исследования обусловлена включённостью настоящей работы в активно развивающееся лингво-культурное направление – концептологию. Целью исследования является выделение и анализ некоторых лингвистических средств выражения концепта «преодоление» в автобиографии англоязычного автора. Исследуемые лингвистические единицы, отобранные методом сплошной выборки, подвергаются тематической классификации и выявляется частотность их употребления.

Прагмалингвистический компонент коммуникативного поведения англичан при публичном общении

ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ, 2020

В статье рассматривается коммуникативное поведение англичан в рамках телевизионного развлекательного дискурса. С учетом особенностей популярного телешоу, а так же доминантных характеристик английского традиционного коммуникативного поведения выделяются коммуникативные тактики, позволяющие реализовать интенцию говорящего при выражении оценочного суждения. Делается попытка объединить тактики в различные цепочки стандартных коммуникативно-стратегических действий, помогающих осуществить эффективное публичное общение. Ключевые слова: коммуникативное поведение англичан, коммуникативная стратегия, коммуникативная тактика, оценивание, публичный дискурс.

Деякі особливості відтворення мовної грив українських перекладах англомовних ситкомів(Some peculiarities of the ukrainian translationof the english wordplay in sticoms)

2018

Одним із основних напрямків представленого дослідження є комплексний перекладацький аналіз мовної гри у медіатексті. Аналізуються як підходи до визначення мовної гри, так і прийоми її утворення. Авторки розглядають функціональні особливості мовної гри та їх вплив на вибір перекладацьких рішень. Переклад мовної гри розглядається крізь призму прагматичної орієнтації тексту. У статті коротко схарактеризовані прийоми перекладу мовної гри оригіналу відповідно до їх класифікаційних характеристик. Матеріалом дослідження послугували ситуаційні комедії «Друзі» та «Бруклін 9-9» їх україномовний дубляж. (The article deals with the phenomenon of wordplay and specificity of its translation. One of the main directions of the research article in question is a comprehensive translation analysis of the wordplay in the media texts such as sitcoms. Different approaches to the definition of the wordplay as well as mechanisms of its formation with the help of different linguistic means are analyzed. The...

Методична типологія труднощів навчання ідіоматичного розмовного мовлення майбутніх учителів англійської мови

Педагогічні науки: теорія, історія, інноваційні технології, 2018

Статтю присвячено проблемі навчання ідіоматичного розмовного мовлення майбутніх учителів англійської мови. Проаналізовано сучасний стан навчання ідіоматичного розмовного мовлення майбутніх учителів англійської мови. Надано визначення поняття ідіоматичності мовлення як складного психолінгвістичного та лінгвосоціокультурного феномену, який відображає вербальний компонент менталітету нації носіїв мови. Уведено термін «ідіоматична мовленнєва одиниця». Запропонована методична типологія труднощів навчання ідіоматичного розмовного мовлення майбутніх учителів англійської мови. Представлена кореляція труднощів і операцій із оволодіння ідіоматичними мовленнєвими одиницями англійського розмовного мовлення. The methodological typology of difficulties of teaching idiomatic constructions of English educated colloquial speech to future English teachers. The article deals with the problem of teaching idiomatic English educated colloquial speech to future English teachers. The modern state of teaching idiomatic English educated colloquial speech to future English teachers is analyzed and the reasons of problems identified are considered. The essence of the notion of "speech idiomaticity" as a implex psycholinguistic and linguosociocultural phenomenon is investigated. The speech idiomaticity is claimed to be a complex phenomenon that is not restricted to the sphere of phraseology. Having studied speech idiomaticity in psycholinguistic and linguistic perspectives, the author defines as a psycholinguistic and linguosociocultural phenomenon of originality of the worldview and verbal component of a nation's mentality that reveals itself in fixing in the usage of a certain language of syncretic units that differ in degree of stability and are specific to the speech community in structural, semantic, usage aspects and are difficult to give full equivalents from a learner's native language. The meaning of the term "idiomatic speech" is defined being viewed through the perspective of the speech idiomaticity phenomenon and is associated with using words and phrases in the forms commonly used whether or not these forms appear to be the only logical ones. Accordingly, unidiomatic speech is treated not as the speech that lacks phraseological units, but as such characterized with non-conformity with the usage of a language. The necessity of teaching idiomatic speech constructions as an element of linguosociocultural competence of the future English teachers is proved. The notion of idiomatic educated colloquial speech is introduced with the latter being defined as the speech that is constructed with the help of patterns that are specific for the traditional usage of a certain language and that reflects the peculiarities of the verbal component of mentality of its native speakers. The researcher introduces and defines the term "idiomatic speech units" which are speech units that reflect originality of the worldview and verbal component of mentality of a nation, differ in degree of stability and are specific to the speech community in structural, semantic, usage aspects and are difficult to give full equivalents from a learner's native language. The psycholinguistic difficulties of mastering English idiomatic speech are considered. As a result, the author suggests the methodological typology of difficulties of teaching idiomatic constructions of English educated colloquial speech to future English teachers. The correlation of difficulties of teaching idiomatic constructions of English educated colloquial speech and the appropriate speech operations is presented.