3 Language as Archive: Etymologies and the Remote History of Spain (original) (raw)

In 1592 the Jesuit historian Juan de Mariana (1536-1624) articulated a devastating and lengthy critique against scholars who employed etymological proofs to trace the origins of people.1 He took issue with the idea that the names of places contained immutable traces of their founders. It was incorrect to assert, for instance, that the Portuguese region of Setubal was first established by the Biblical king Tubal, the grandson of Noah, on the basis of the name alone. 'What else is it' , Mariana asked, 'but nonsense and error, to reduce the origins of Spain to Latin derivation and in this way tarnish its venerable antiquity with lies and nonsensical dreams as these [scholars] do?'2 His contemporary, the grammarian Bernardo de Aldrete (1565-1645), also expressed his disapproval disparaging the etymological method as a 'risky business' , since placenames, like languages, were always subject to unpredictable change.3 Indeed, by the early seventeenth century doubts emerged in Spain regarding the reliability of the study of etymologies and their uses in historical writing. Detractors, like Mariana and Aldrete, condemned the practice, arguing that the corre-1 'Lo mismo me parece ha acontecido á muchos historiadores asi de los nuestros como de los estraños: que donde faltaba la luz de la historia, y la ignorancia de la antigüedad ponia uno como velo á los ojos para no saber cosas tan viejas y olvidadas, ellos con deseo de ilustrar y ennoblecer las gentes cuyos hechos escribian, y para mayor gracia de su escritura, y mas en particular por no dexar interpolado con lagunas el cuento de los tiempos, antes esmaltallos con la luz y lustre de grandes cosas y hazañas, por sí mismos inventaron muchas hablillas y fabulas'; Juan de Mariana, Historia general de España compuesta enmendada y añadida, por el padre Juan de Mariana; con el sumario y tabla [Lat. 1592; Spa.1601] (Madrid: Joaquín de Ibarra, 1780), vol. 1: book I, ch. VII, pp. 13-14. 2 '… porque qué otra cosa es sino desvario y desatinar, reducir tan grande antigüedad como la de los principios de España, á derivacion Latina; y juntamenta afear la venerable antigüedad con mentiras y sueños desvariados como estos hacen?' Mariana, Historia general, vol. 1: book I, ch. VII, p. 13. 3 'es negocio lleno de riezgo, i peligro tratar desto porque se camina con solo indicios, i pruevas inciertas, dependientes de palabras tan ligeras de mudarse'. Bernardo de Aldrete, Del origen y principio de la lengua castellana, ò Romance que oy se vsa en España (Rome: Carlo Vulliet, 1606), book III, ch. III, p. 284.