O modo de dizer da teoria musical: uma reflexão sobre a terminologia de Schenker (original) (raw)

Resumo: Coloca-se em discussão a tradução para a língua portuguesa de alguns termos da doutrina musical de Heinrich Schenker. Detendo-se, principalmente, sobre os termos Urlinie e Ursatz, procura-se realizar um debate a respeito do significado de tais conceitos, significado que aparece como a manifestação estritamente musical do princípio da unidade da obra de arte. Tal princípio assume um papel emblemático na doutrina schenkeriana por meio do conceito de coerência orgânica e, portanto, do conceito de organismo. A argumentação se concentra sobre os múltiplos significados da palavra Satz, destacando seus usos no vocabulário musical e, principalmente, nos escritos de Schenker, mais especificamente, como elemento formador do termo Ursatz. Conclui-se com uma proposta de tradução para os termos Urlinie e Ursatz, bem como para alguns outros termos afins. Palavras-chave: teoria musical austro-germânica; música e filosofia; Heinrich Schenker coerência orgânica. Subject: The translation into Portuguese of some terms of Heinrich Schenker's musical doctrine is discussed. Focusing mainly on the terms Urlinie and Ursatz, we seek to conduct a debate about the meaning of such concepts, meaning that appears as the strictly musical manifestation of the principle of unity of the work of art. Such principle assumes an emblematic role in Schenkerian doctrine through the concept of organic coherence and, therefore, the concept of organism. The argument focuses on the multiple meanings of the word Satz, highlighting its uses in the musical vocabulary and, especially, in Schenker's writings, more specifically, as a forming element of the term Ursatz. It concludes with a proposed translation for the terms Urlinie and Ursatz, as well as for some other related terms. Keywords: Austro-Germanic music theory; music and philosophy; Heinrich Schenker; organic coherence.