Лексиката от звукосимволичен (образоподражателен) произход в етимологичния анализ. Автореферат на дисертация за... „доктор на науките” [Words of Sound Symbolic Origin in Etymological Research (Investigation Based on Slavic Languages)] - Synopsis of DSc Thesis (in Bulgarian) (original) (raw)
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
References (132)
- Встъпителни бележки 3.1. Какво показват новообразуванията сред славянската звукосимволична лексика?
- Класификация 4.1. Названия на малки топчести (овални) предмети
- 1.1. Общи названия на топчета, бучки, малки предмети с овална форма
- Названия на пъпки, кълнове, плодове, семена и цветчета на растения
- 1.2.10. Названия на млад завръз, кълнове, пъпки на растения, семенни кутийки
- 1.3.2. Названия на топчета в храна, върху дрехи, в прежда, във вълната на животно
- 1.3.3. Названия на топчета пръст, мръсотия и др.
- 1.3.4. Названия на мехури (по кожата и във водата)
- 1.3.5. Названия на изпъкналости 4.1.3.5.1.Названия на отоци, подутини по тялото 4.1.3.5.2. Названия на израстъци върху растения.
- 1.3.5.3. Названия на възвишения върху земната повърхност
- 1.3.6. Названия на екскременти от овце, кози и др.
- 1.3.7. Названия на личинки, ларви, пашкули
- 1.3.8. Названия на камъчета, игрални топчета
- 1.3.9. Названия на хайвер (от риба, рак, жаба)
- 1.3.12. Названия на копчета, бутони, мъниста
- 1.3.13. Названия на дребни монети
- 1.3.14. Названия на кълбета конци, прежда
- 1.3.15. Названия на анатомични органи с топчеста форма
- 1.2.16. Названия на други малки топчести предмети
- Названия на нещо съвсем малко, незначително
- 2. Хипокористични названия и обръщения към човек, любимо същество
- 3. Названия на висулки, дреболии, дрънкулки
- Названия на парчета от нещо (отсечени, отрязани), малко количество от нещо
- Названия на големи, груби предмети
- 6. Думи, обозначаващи нещо лошо 4.6.1. Названия на вехтории, парцали, дрипи, захвърлени вещи, некачествени продукти
- 6.2. Названия на боклук, отпадъци, секреция, мръсотия
- 6.3. Названия на лоша храна, напитки
- Думи, обозначаващи нещо криво, крива линия или признак 'крив' 4.7.1. Общи названия за кривина, крива линия, признак 'крив' 4.7.2. Названия на криви пръчки, куки и други криви предмети 4.7.3. Названия на нечетливо писане 4.7.4. Названия на криви дървета, чепати, разклонени пръчки, клони 4.7.5. Думи със значения 'къдрав', 'къдрици'
- Думи, обозначаващи действията 'сядане', 'коленичене' 'клякане', 'кимане' и техните резултати
- Думи, обозначаващи ритмични колебателни движения 'клатя се', 'куцам', 'люлея се' и производни от тях
- 9.3. Думи, обозначаващи ритмични постъпателни движения и техни резултати
- Думи, обозначаващи хлъзгане
- 9.5. Думи, обозначаващи кръгови движения
- 9.6. Думи, обозначаващи хаотични движения
- Думи, обозначаващи загуба на равновесие, спокойствие
- Думи, обозначаващи мудни, безсмислени действия: 'ровя, тършувам', 'бавя се, туткам се', 'работя лошо', или некачествена работа
- Думи, обозначаващи увеличаване на обема, поведение с цел привличане на нечие внимание
- 9.9.2. Думи, обозначаващи разперване на пръсти, ръце, крака, пера, щръкнали пера (на птица), коса (на човек), надуто, предизвикателно поведение
- 9.9.3. Думи, обозначаващи действията 'пременям се, гиздя се', 'маскирам се' и техни резултати
- 9.9.4. Думи със значения 'блещя се', 'гледам втренчено'
- 9.10. Думи, обозначаващи действието 'свивам се', а също възможните причини (студ) и резултатите на това действие: 'втвърдяване', 'сгърчване'
- 9.11. Думи, обозначаващи прекъсливи движения (треперене, трептене, пръски), треперещи и трептящи предмети, а също студ, страх.
- 9.12. Думи, обозначаващи действията: 'повдигам', 'товаря', 'натрупвам се', 'скупчвам се', 'тълпя се' и техните резултати
- 9.13. Думи със значения 'загъвам', 'увивам', 'покривам', 'маскирам', 'качулка', 'покривка'
- 9.14. Думи със значения 'кривя се', 'хитрувам'
- 9.15. Думи със значения 'цапам се', 'мръсен', 'мръсотия'
- 9.16. Думи, обозначаващи горене, блясък, мъждукане, пламтене, ярка светлина
- 10. Названия на нещо страшно, ужасяващо
- 11. Емотивни и експресивни названия на човека и производни от тях 4.11.1. Думи, характеризиращи външния вид, характера, интелектуалните качества и поведението на човека
- 11.2. Думи, свързани с етнически, социални и религиозни групи хора
- 12. Названия на животни 4.12.1. Названия на дребни животни 4.12.1.1. Названия на дребни "безгласни" насекоми и червейчета 4.12.1.2. Названия на миди, охлюви 4.12.1.3. Названия на малки рачета 4.12.1.4. Названия на попови лъжички 4.12.1.5. Названия на дребни рибки
- Общ анализ на славянската лексика, за която е предположен звукосимволичен (образоподражателен) произход
- Етимологични изследвания на думи със звукосимволичен (образоподражателен) произход
- Към етимологията на славянските названия на мравки, наследяващи псл. *morv-, и техните индоевропейски съответствия 6.
- Към етимологията на стгр. κóκκαλο(ν), бълг. кокал ЗАКЛЮЧЕНИЕ Литература Използвани речници и диалектни справочници 4.6.3. НАЗВАНИЯ НА ЛОША ХРАНА, НАПИТКИ -рус. диал. бе-бéн-я 'течно ядене, бърканица', бала-бóл-ка 'течна храна за крава с брашно и хранителни отпадъци', го-гóль-ка 'течно ядене от овесено брашно и мазнина', пол. bim-ber 'водка, приготвена нелегално, по примитивен домашен начин', диал. ber-bel-ucha, be-bel-ucha 'водка с лошо качество; домашна водка; течна храна, буламач', укр. диал. кан-дьóр 'рядка ка- ша', бълг. диал. мър-мáл-я 'качамак' и др. Ср. също с: лит. диал. bir-bal-as 'лоша бира, квас', bir-bal-ė 'домаш- на водка (лоша)', gur-gõl-ė 'водка', kar-kl-ìnė ирон. 'домашна водка', kur-kal-ỹnė 'обикновена (лоша) каша', mar-mal-as 'лошо ядене, була- мач', рум. car-cal-éte 'напитка от вино, сироп и газирана вода'.
- 7. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ НЕЩО КРИВО, КРИВА ЛИНИЯ ИЛИ ПРИЗНАК 'КРИВ' 4.7.1. ОБЩИ НАЗВАНИЯ ЗА КРИВИНА, КРИВА ЛИНИЯ, ПРИЗНАК 'КРИВ' - бълг. диал. гър-чел' 'гънка, бръчка', кър-кол-ица 'лъкатушна линия, зигзаг', словаш. kľu-k-atý 'крив, огънат', горлуж. klu-k-aty 'изкривен, огънат', чеш. kli-k-atý 'извилист, изкривен (няколко пъти)', горлуж. ko- kul-a 'завой, криволица; кука' и др. Ср. също с: лит. gùn-g-a, gùn-gar-a, gun-gur-ỹs 'кривина', gun-gar- aĩnis 'нещо криво'.
- 7.2. НАЗВАНИЯ НА КРИВИ ПРЪЧКИ, КУКИ И ДРУГИ КРИВИ ПРЕДМЕТИ - бълг. диал. гé-г-а 'дълга пръчка на овчар, с желязна кука на единия край', гá-г-а 'тояжка с кука на единия край', га-гáль 'кука', срхр. гù- гаљ-е 'дървен крак', рус. диал. го-гýл-ечка 'огънатият край на бастун', кря-каль-цы 'двета странични летви на шейната', словин. kar-kul-eca 'пръчка, огъната от единия край', рус. диал. ко-кýл-и 'несръчни ръце', ко-чер-гá 'пръчка с огънат край', доллуж. ko-kul-a 'скоба', словен. диал. ča-klj-a 'извита част на прозорци и врати за затваряне', ča-kar 'пръчка с огънат край', стчеш. če-čul-e 'фиданка на лоза' и др. Ср. също с: лит. krã-k-ė 'крива пръчка', krã-k-as, krẽ-kl-as, kró-kl-is, ge-gn-ė (ge-g-nė) 'сглоб на покрив'.
- 7.3. НАЗВАНИЯ НА НЕЧЕТЛИВО ПИСАНЕ -пол. диал. bziu-bz-iać 'пи- ша нечетливо', gry-goł-y 'криволици, нечетливо писане', бълг. разг. гер- гел-ици 'нечетливи букви', рус. кара-кул-и 'нечетливи, небрежно напи- сани букви', пол. диал. kara-kuł-y 'нечетливо писане', словен. kljú-k-a 'нечетливо написана буква' и др.
- НАЗВАНИЯ НА КРИВИ ДЪРВЕТА, ЧЕПАТИ, РАЗКЛОНЕНИ ПРЪЧКИ, КЛОНИ -укр. ґор-ґол-ястый 'чепат, разклонен', бълг. диал. дзер-дз-é 'неокастрена пръчка', рус. диал. кор-кол-ятый 'чепат, разклонен', ко- кóр-а 'неокастрено, чворесто парче дърво', ко-кл-яќ 'чепат дънер на дъното на река', срхр. ку-кр-ичаст '(за дърво) криво, недоразвито' и др.
- 7.5. ДУМИ СЪС ЗНАЧЕНИЯ 'КЪДРАВ', 'КЪДРИЦИ' -бълг. диал. гъ-гр- ав 'къдрав', срхр. гр-гуљ-ица 'кичур коса', gr-gur-ov 'къдрав (за коса)', бълг. диал. дý-дул-а 'къдрица', ку-кур-áв 'къдрав', словен. ko-kor-a 'къдрица', стчеш. ku-čer-a 'къдрав човек', словен. ko-čêlj 'къдрав човек', рус. кур-ч-авый (кур-чав-ый) 'къдрав' и др.
- 8. НАЗВАНИЯ НА ДЪЛГИ И ВИСОКИ ПРЕДМЕТИ -укр. диал. бай-бáр-á 'дълъг пастирски камшик; прът, тояга', пол. диал. остар. kry-k-a 'пате- рица', бълг. ко-кúл-и, диал. пъ-пъл-юѓа 'тояга, сопа', cho-chl-a 'прът на рибарска мрежа', хърв. остар. štrklja (*s-kъr-kъl-ja) 'кокила' и др. Ср. също с: лит. kar-kõn-as 'пръчка, тояга, гега', kir-kаl-as, kir-kаl-is 'кокила; патерица'.
- 9. НАЗВАНИЯ НА ДЕЙСТВИЯ И ТЕХНИ РЕЗУЛТАТИ. Обща особеност на всички названия на действия е това, че обозначаваните действия могат да бъдат изобразени с жестове, имитиращи движение надолу, нагоре, хаотично, насочено напред, люлеещо се, хлъзгане, бухване, свиване, мигане, избухване и т.н. Ср. с отбелязаната по-горе прагматична особе- ност на звукоизобразителните думи да образуват с жестовете обща па- ралингвистична категория (т. 1.5.1.).
- 9.1. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ ДЕЙСТВИЯТА: СЯДАНЕ, КОЛЕНИЧЕНЕ, КЛЯКАНЕ, КИМАНЕ И ТЕХНИТЕ РЕЗУЛТАТИ -бълг. кля-к-ам, клé-к-ам 'сви- вам колене и се снишавам', диал. клю-к-ам 'присядам, без да съм пока- нен', белорус. кля-к-аць, горлуж. kla-k-ać 'коленича', рус. диал. (сесть на) ко-кор-éжки 'клякам', бълг. кá-ц-ам, диал. кý-к-на 'клекна', къ-ц-ъм 'сядам на земята', словен. kîn-k-ati 'дремя, клюмам' и др.
- 9.2. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ РИТМИЧНИ КОЛЕБАТЕЛНИ ДВИЖЕНИЯ: 'КЛАТЯ (СЕ)', 'КУЦАМ', 'ЛЮЛЕЯ (СЕ)' И ПРОИЗВОДНИ ОТ ТЯХ -доллуж. bom-b-ańe 'разклащане', чеш. диал. bam-bul-ati, bam-byl-ati, bom-bol-ati 'махвам ръка; клатя', бълг. диал. гър-вóл-им се 'ходя бавно, нестабил- но', дзе-дз-ам 'потърсвам си тялото нагоре-надолу', кур-чел-úба̣ м се 'люлея се върху дъска', тън-тýр-кам 'клатя', словен. klé-k-ati 'клатя се, огъвам се, като ходя', рус. диал. кóл-ч-úть 'куцам' и др.
- 9.3. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ РИТМИЧНИ ПОСТЪПАТЕЛНИ ДВИЖЕНИЯ И ТЕХНИ РЕЗУЛТАТИ -бълг. вър-в-я 'нижа на връв', вър-в-я́ 'движа се пеш (ходя)', вър-вол-ица 'редица хора или животни, които се движат', диал. вър-вар-ик 'също', срхр. vr-vl-jeti 'струя се, тека', рус. диал. гом-з-áть 'пълзя', ги-зан-дать 'вървя бавно', бълг. че-кóр-я 'крача', словен. cín-c- ati 'бавно вървя, пътувам' и др.
- ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ ХЛЪЗГАНЕ -рус. диал. кóл-з-а-ть(ся), глы-з-ать, гыл-з-ать 'плъзгам се, хлъзгам се', бълг. разг. тъ-тр-я 'вла- ча', диал. тъ-тр-уз'ъ (съ) 'влача се по задник, мъкна по земята' и др.
- 9.5. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ КРЪГОВИ ДВИЖЕНИЯ -укр. ґерé-ґ-а 'пумпал', пол. dać kur-koń-aka 'премятам се презглава', рус. диал. ку- кор-éзгаться 'също', бълг. диал. пър-пел-ам се 'търкалям се (в прахо- ляк, пясък, на земята)', пý-пл-як, пýм-пал 'пумпал' и др.
- 9.6. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ ХАОТИЧНИ ДВИЖЕНИЯ -рус. диал. барá- б-ать 'хаотично си движа краката (за дете)', бара-бóр-ить 'привеждам в безредие, размествам (с крака)', укр. диал. на-бер-бéр-ити 'разбъркам', бълг. диал. вър-вол-úцам се 'ходя насам-натам без работа', вá-вр-а 'гъмжа', гъм-ж-а 'казва се за гадини, когато ги има нейде много', пь-пл- я 'също', чеш. hem-ž-iti se, диал. hem-z-ati (se) 'гъмжа, пъпля', бълг. гъ- гл-úще 'за малки гадини: гъмжило', чеш. диал. če-čur-ať se 'ходя насам- натам без работа' и др.
- 9.7. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ ЗАГУБА НА РАВНОВЕСИЕ, СПОКОЙСТВИЕ -рус. бу-дор-áжить 'безпокоя, тревожа', бу-дар-áга 'възбуда', бара- бóш-ить 'не давам покой на някого', пол. диал. gi-gl-ać 'гъделичкам', бълг. гъ-дел, рус. диал. гомо-з-úть 'гъделичкам', гáм-з-úть, гóм-з-ить 'безпокоя някого', бълг. диал. штръ-кл-éъ 'бягам бързо, подплашен от нещо' (<*s-kь(ъ)r-kъl-), штрé-к-ам 'дразня' (<*s-kьr-k-) и др.
- 9.8. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ МУДНИ, БЕЗСМИСЛЕНИ ДЕЙСТВИЯ: 'РОВЯ СЕ, ТЪРШУВАМ', 'БАВЯ СЕ, ТУТКАМ СЕ', 'РАБОТЯ ЛОШО', ИЛИ НЕКАЧЕСТВЕ- НА РАБОТА -укр. бá-бр-атися 'ровя в нещо рядко, мръсно', чеш. диал. ba-br-ati se 'пипкам се; цапам се (работейки)', бълг. диал бър-бáр-ам 'тършувам', рус. диал. баля-б-ать 'неумело върша нещо', словаш. диал. br-bl-aťsa 'грубо правя нещо', рус. диал. гá-вр-ать, гá-вр-ить 'правя нещо лошо', бълг. таен говор вър-гол-ю 'правя, върша', рус. диал. ко-кр- ять 'работя криво-ляво', укр. мú-мр-ати 'върша нещо бавно', рус. ди- ал. мý-мл-ить, мá-мл-ить, мя-мл-ить 'правя нещо бавно', пол. диал. Ср.: санскр. kar-kar-ah 'твърд', пали ka-kkhal-a-'твърд', ашкун ka- ker-ä-'твърд', лит. klè-k-ti 'сгъстявам се, съсирвам се'.
- 9.11. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ ПРЕКЪСЛИВИ ДВИЖЕНИЯ (ТРЕПЕРЕНЕ, ТРЕПТЕНЕ, ПРЪСКИ), ТРЕПЕРЕЩИ И ТРЕПТЯЩИ ПРЕДМЕТИ, А СЪЩО СТУД И СТРАХ -доллуж. bam-bul-a 'страх', бълг. диал. пен-пéр-е 'треперушки (вид украшение)', пъ-пър-úк 'голям студ', разг. цин-цир-икам 'треперя от студ', рус. диал. чú-чер 'рязък порив на студен вятър на открито мяс- то' и др. Ср. също с: лит. tir-t-ėti 'треперя', лат. pal-p-ito 'треперя', санскр. çi- çir-ah 'студен', стгр. μóρ-μορ-ος 'страх'.
- 9.12. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ ДЕЙСТВИЯТА: 'ПОВДИГАМ, 'ТОВАРЯ', 'НАТРУПВАМ (СЕ)', 'СКУПЧВАМ (СЕ)', 'ТЪЛПЯ СЕ' И ТЕХНИТЕ РЕЗУЛТАТИ - укр. диал. бан-дýр-ити 'надомъквам, натрупвам', на-кря-к-ати 'твърде много натоварвам', бълг. ка-ч-вам 'дигам на по-високо; товаря', рус. диал. на ко-кор-éшки (брать, взять) 'нося на гръб', ко-кóр-ки, ку-клю- шки 'горната част на гърба', га-гáл-ом 'вкупом', рус., белорус., укр. кý- ч-а, чеш. ku-č-e 'маса, куп' и др. Ср. също с: рум. mor-man 'куп', лит. kùr-kūl-ė 'тълпа, куп', лат. po- pul-us 'тълпа'.
- 9.13. ДУМИ СЪС ЗНАЧЕНИЯ 'ЗАГЪВАМ', 'УВИВАМ', 'ПОКРИВАМ', 'МАСКИРАМ', 'КАЧУЛКА', 'ПОКРИВКА' -бълг. гý-гл-а 'качулка', пол. gu- gl-a 'вид наметало', стчеш. ku-kl-a, chu-chl-a 'качулка', бълг. диал. за- ма-мýл-вам 'увивам; свивам повърхностно', укр. ма-мýн-а 'загърната, замаскирана фигура', ма-мýн-ка 'кукла', рус. диал. мý-мр-иться 'заг- ръщам се', пол. диал. cho-choł 'вид покривало' и др. Ср. също с: лат. cu-cull-us 'покривало; качулка', прус. ke-kul-is 'пок- ривало, наметка'.
- 9.14. ДУМИ СЪС ЗНАЧЕНИЯ 'КРИВЯ СЕ', 'ХИТРУВАМ' -бълг. диал. чáн-ч-им се 'кривя се', рус. пере-клю-к-ать 'надхитрявам', пол. klu-cz-ka 'хитрост', доллуж. ko-kel, 'фокусничество', чеш. диал. čе-čur-ať se 'хит- рувам', рус. ша-ш-ня ' шмекеруване' и др.
- 9.15. ДУМИ СЪС ЗНАЧЕНИЯ 'ЦАПАМ (СЕ)', 'МРЪСЕН', 'МРЪСОТИЯ' - укр. бá-бл-ятися 'цапам се', ма-мýл-ити 'цапам', пол. диал. ba-br-ać, par-p-ać 'цапам', бълг. диал. пър-пýл-ав 'мръсен' и др. Ср. също със: стгр. βόρ-βορ-ος 'кал', лит. mar-mal-as 'рядка кал'.
- 9.16. ДУМИ, ОБОЗНАЧАВАЩИ ГОРЕНЕ, БЛЯСЪК, МЪЖДУКАНЕ, ПЛАМ- ТЕНЕ, ЯРКА СВЕТЛИНА -бълг. диал. бум-бýл 'пламък', пла-пóл-им 'плам- тя, сияя', чеш. plá-pol 'за колеблив пламък; мъждукаща светлина', укр. го-гол-iти 'блестя, светя' и др. Ср.: стгр. μαρ-μάρ-εος 'блестящ ярко, святкащ', хет. wari-war-ant- 'блестящ, пламтящ', лув. pal-p-adyi 'пламтя'.
- 10. НАЗВАНИЯ НА НЕЩО СТРАШНО, УЖАСЯВАЩО -пол. диал. bo-b-ák 'страшилище', бълг. бу-б-а 'страшилище, с което плашат деца', бу-бур- áк, джан-гол-óз 'вампир', кор-кул-ук 'плашило', словаш. hrô-z-a 'ужас', рус. диал. мур-мýль 'дявол' и др. Ср. също със: стгр. Γορ-γ-ώ 'Горгона', стгр. γορ-γ-ός 'страшен, ужа- сен', μορ-μορ-ωπός 'страшен', μορ-μ-ώ 'плашило, страшилище'.
- 11. ЕМОТИВНИ И ЕКСПРЕСИВНИ НАЗВАНИЯ НА ЧОВЕКА И ПРОИЗВОД- НИ ОТ ТЯХ 4.11.1. ДУМИ, ХАРАКТЕРИЗИРАЩИ ВЪНШНИЯ ВИД, ХАРАКТЕРА, ИНТЕ- ЛЕКТУАЛНИТЕ КАЧЕСТВА И ПОВЕДЕНИЕТО НА ЧОВЕКА -рус. диал. бý-бeр- ега 'дебел тромав човек', бълг. диал. бý-бр-ек 'охранено, пълно дете', бу-бóл-як 'несръчен човек', пол. диал. bam-buł-a 'тромав, туткав човек', укр. диал. бéм-б-а, бéм-бул 'глупак, будала', ґор-ґóл-я 'висок човек', срхр. dùn-dar-a 'висока, набита, дебела жена', чеш. ma-mel-uk 'прода- жен човек' и др. Ср. също с: лит. диал. bam-bal-as, pam-pal-as 'дребен, пълен човек', guñ-g-as 'недодялан, непохватен човек' guñ-gur-as 'груб, едър, непохва- тен човек', gun-gl-ỹs, gun-gr-ỹs 'прегърбен човек'.
- 11.2. ДУМИ, СВЪРЗАНИ С ЕТНИЧЕСКИ, СОЦИАЛНИ И РЕЛИГИОЗНИ ГРУ- ПИ ХОРА -пол. диал. bam-ber 'немец', рус. диал. бо-был-и 'народ, про- излязъл от смесването на монголска кръв с финска', бол-дàрь 'дете, родено от смесен брак на руснак с лопарка или ненка, изобщо с жена от друга националност', укр. диал. бу-бáр 'незаконно роден', белорус. кур- кýль 'селянин богаташ', рус. хо-хòл 'украинец', че-чен-цы 'народ в севе- роизточната част на Кавказ' и др.
- 12. НАЗВАНИЯ НА ЖИВОТНИ 4.12.1. НАЗВАНИЯ НА ДРЕБНИ ЖИВОТНИ 4.12.1.1. Названия на дребни "безгласни" насекоми, червейчета - укр. диал. ба-бар-ýнка, ґон-ґор-úчка, за-зýль-ка 'калинка', срхр. ba-bùr-a 'буболечка, червейче', бълг. брь-бúн-ець 'мравка', сръб. диал. bra-bèn-ci От етимони с такива значения биха могли да се развият названията на висулки, дреболии, дрънкулки (т. 4.3.), а също някои названия на захвърлени, лошокачествени, ненужни неща, които се търкалят захвър- лени (т. 4.6.
- Ще отбележим, че за названията на висулки е възможна също връзка с названията на колебателни движения (за техния произход като ономатопеични звукосимволични названия вж. по-долу), с междин- но звено в семантичното развитие 'нещо клатещо се, люлеещо се'. (4) 'нещо малко' > 'нещо слабо' > 'нещо лошо' (5) 'нещо малко' > 'нещо презирано' > 'нещо лошо' От етимони с такива значения биха могли да се развият названията на вехтории, парцали, дрипи, захвърлени, некачествени неща, отпадъци, боклуци, лоша храна и напитки (вж. т. 4.
- 'нещо малко' > 'малък топчест (овален) предмет' (или направо от значението 'нещо малко') > 'парче' От това значение са развити значенията на названията на парчета, отрязъци, неголямо количество от нещо, представени в т. 4.4. (7) От значенията 'малък топчест (овален) предмет' и 'парче' в ре- зултат на вторичен звукосимволизъм могат да бъдат развити значенията на някои названия на големи, груби предмети, представени в т. 4.5. Трябва да се има предвид също, че образът на "нещо голямо" се символизира и от първични звукосимволични образувания, тъй като това е един от универсалните образи, символизирани чрез фонетичните средства на езика. До обозначаване на образа на "нещо голямо" може да доведе и семантичното развитие на образа на нещо "разпростряно", получен чрез семантично развитие на иконично обозначения чрез ре- дупликацията образ на "множествеността": (8) 'множественност' > 'нещо разпростряно' > 'нещо голямо' От звукосимволични названия, обозначаващи нещо голямо, могат да бъдат развити значенията на едри, груби, дълги, високи предмети (вж. т.
- 5., 4.8.), но също и някои от ироничните названия на човека и животни- те, представени в т. 4.11.1. и 4.12.2.1., и някои названия на гъби (т. 4.13.). Както беше отбелязано по-горе, от иконично обозначения с редуп- лицирана форма образ на "множествеността" чрез семантично развитие може да бъде получен образът на "нещо криво" (елементите на кривия предмет се характеризират с нееднородност): (9) 'множественост' > 'нещо разпростряно' > 'нещо нееднородно' > 'нещо криво' От значението "нещо криво" на звукосимволичния етимон могат да бъдат развити значенията на думите, представени в т. 4.7., а също и Абаев 1949: В. И. Абаев. Осетинский язык и фольклор. Т. 1. Москва, Ленинград. Абаев 1986а: В. И. Абаев. Как можно улучшить этимологические словари // Этимо- логия 1984. Москва, 7-27.
- Воронин 1982: С. В. Воронин. Основы фоносемантики. Ленинград. Воронин 1990: С. В. Воронин. Этимология и фоносемантика (на материале тюрк- ских и некоторых других языков) // Проблемы этимологии тюркских языков. Алма-Ата, 62-70.
- Вътов 1977: В. Вътов. Удвоения в структурата на българските изобразителни думи // Език и литература. XXX II. кн. 1, 35-46.
- ЕСУМ: Етимологічний словник української мови. У 7-ми т. Т. I-V. АН УРСР. Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні. Ред. кол. О. С. Мельничук (головний ред.) та ін. Т. I-V. Київ, 1982-2006.
- Касирер 2000: Е. Касирер. Философия на символните форми. I част. Езикът. София. Журавлев 1974: А. П. Журавлев. Фонетическое значение. Ленинград. Крючкова 2000: Д. Ю. Крючкова. Редупликациия в аспекте языковой типологии // Вопросы языкознания. №4, 68-84.
- Мейе 1938: А. Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Москва-Ленинград.
- Мельников 1969: Г. П. Мельников. Почему не во всех языках есть идеофоны? // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Ленин- град, 60-63.
- Поливанов 1968: Е. Д. Поливанов. По поводу звуковых жестов японского языка // Е. Д. Поливанов. Статьи по общему языкознанию. Москва, 295-305.
- Рожанский 2007: Ф. И. Рожанский. Редупликация и названия животных в африкан- ских языках // Вопросы языкознания. №2. 2007, 57-66.
- Скаличка 1967: В. Скаличка. Исследование венгерских звукоподражательных выра- жений // Пражский лингвистический кружок. Сборник статей. Москва, 277-316.
- Топоров 1975-1990: В. Н. Топоров. Прусский язык. Словарь, Москва. Хусаинов 1990: К. Ш. Хусаинов. О причинах количественного различия звукоизо- бразительных слов в разносистемных языках // Проблемы этимологии тюркских языков. Алма-Ата, 158-163.
- ЭССЯ: Этимологический словарь славянских языков. Под ред. О. Н. Трубачева. Москва, 1974- Якобсон 1975: Р. Якобсон. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "про- тив". Москва, 193-230.
- Abelin 1999: Å. Abelin. Studies in Sound Symbolism. Doctoral Dissertation for the de- gree of Doctor of Philosophy. Department of Linguistics. Gothenburg Monographs in Linguistics 17. Göteborg University, Sweden, 1999.
- Allott 1989: R. Allott. The Motor Theory of Language Origin. Lewes, Sussex: Book Guild. Amha 2001: A. Amha. Ideophones and compound verbs in Wolaitta // Ideophones. F. K. E. Voeltz, C. Kilian-Hatz. (Eds.). Typological studies in language 44. Amsterdam: John Benjamins Press, 49-62.
- Beekes 1995: R. S. P. Beekes. Comparative Indo-European Linguistics. An Introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Bodomo 2006: A. Bodomo. The structure of Ideophones in African and Asian Languages: The Case of Daagara and Cantonese // Selected proceedings of the 35 th Annual Confe- rence on African Linguistics. Ed. John Mugane et al., 203-213.
- Burling 1999: Burling, R., Motivation, Conventionalization, and Arbitrariness in the Origin of Language. Online. Available: http://www-personal.umich.edu/\~rburling/SantaFe.html. Accessed: 27.10.2007. Childs 1994: G. T. Childs. African ideophones // Sound Symbolism. Eds. L. Hinton, J. Nichols, J. Ohala. Cambridge: Cambridge University Press, 178-204.
- Childs 2001: G. T. Childs. Research on ideophones, whither hence? The need for a social theory of ideophones // Ideophones. F. K. E. Voeltz, C. Kilian-Hatz. (Eds.). Typological studies in language 44. Amsterdam: John Benjamins Press, 63-74.
- Ferguson 1983: Ch. Ferguson. Reduplication in child phonology // Journal of Child Lan- guage 10, 239-243.
- Hinton et al. 1994b: L. Hinton, J. Nichols, J. Ohala. Introduction: sound symbolic processes // Sound Symbolism. Eds. L. Hinton, J. Nichols, J. Ohala. Cambridge: Cambridge University Press, 1-12.
- Joseph 1987: Brian D. Joseph. On the Use of Iconic Elements in Etymological Investiga- tion: Some Case Studies from Greek. Diachronica. International Journal for Historical Linguistics IV.1/2,1-26.
- Kilian-Hatz 2001: Universality and Diversity: Ideophones from Baka and Kxoe // Ideo- phones.
- F. K. E. Voeltz, C. Kilian-Hatz. (Eds.). Typological studies in language 44. Amsterdam: John Benjamins Press, 155-163.
- Klamer 2002: M. Klamer. Semantically Motivated Lexical Patterns: A Study of Dutch and Kambera Expressives // Language Vol. 78, No.2, 258-286.
- Kunene 2001: D. Kunene. Speaking the act: The ideophone as a linguistic rebel // Ideo- phones.
- F. K. E. Voeltz, C. Kilian-Hatz. (Eds.). Typological studies in language 44. Amsterdam: John Benjamins Press, 183-191.
- Langacker 1999: R. W. Langacker. Grammar and Conceptualization. Berlin & New York: Walter de Gruyter.
- Magnus 2001: M. Magnus. What's in a word? Studies in Phonosemantics. Submitted to NTNU for evaluation for the degree 'Doctor Philosophiae' 4/20/01. Online: http://www.trismegistos.com/Dissertation/dissertation.pdf. Accessed: 01.11.2009. Malkiel 1990: Y. Malkiel. Diachronic Problems in Phonosymbolism. Edita and Inedita, 1979-1988. Vol. 1. Amsterdam/Phyladelphia: John Benjamins Publishing Company. Mikone 2001: E. Mikone. Ideophones in the Balto-Finnic languages // Ideophones. F. K. E. Voeltz, C. Kilian-Hatz. (Eds.). Typological studies in language 44. Amsterdam: John Benjamin's Press, 223-234.
- Nuckolls 1992: J. B. Nuckolls. Sound Symbolic Involvement // Journal of Linguistic Anthropology. Vol. 2, No.1, 51-80.
- Nuckolls 1996: J. B. Nuckolls. Sounds Like Life: Sound Symbolic Grammar, Perfor- mance, and Cognition in Pastaza Quechua. Oxford: Oxford University Press.
- Nuckolls 1999: J. B. Nuckolls. The Case for Sound Symbolism // Annual Review of Anthropology. Vol. 28, 225-252.
- Ramachandran-Hubbard 2001: V. S. Ramachandran, E. M. Hubbard. Synaesthesia - a window into perception, thought and language // Journal of Consciousness Studies. Vol. 8. No. 12, 3-34.
- Regier 1998: T. Regier. Reduplication and the Arbitrariness of the Sign // Proceedings of the Twentieth Annual Conference of the Cognitive Science Society. Gernsbacher, M and Derry, S. (Eds.). Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 887-892.
- Rejzek 2001: J. Rejzek. Český etymologicky slovník. Leda. Rolfe 2000: L. Rolfe. Phonestemes as primary word forms // Bichakjian, B. H., Cher- nigovskaya, T., Kendon, A., Möller, A. (Eds.), Becoming Loquens: More Studies in Language Origin. Frankfurt/M.: Lang, 123-148.
- Samarin 2001: W. J. Samarin. Testing hypotheses about African ideophones // Ideo- phones.
- F. K. E. Voeltz, C. Kilian-Hatz. (Eds.). Typological studies in language 44. Amsterdam: John Benjamins Press, 321-337.
- Snoj 2003: M. Snoj. Slovenski etimološki slovar. Druga, pregledana in dopolnjena izdaja. Ljubljana.
- Szemerényi 1990: O. Szemerényi. Einführung in die vergleichende Sprachwissenschaft.
- durchgesehene Auflage. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Vértes 1965: E. Vértes Hangfеstés és szószármaztatás // Magyar Nyelvőr. 89/2, 157-164.
- Voeltz-Kilian-Hatz 2001: F. K. E. Voeltz, C. Kilian-Hatz. Introduction // Ideophones. F. K. E. Voeltz, C. Kilian-Hatz. (Eds.). Typological studies in language 44. Amsterdam: John Benjamins Press, 1-8.
- Waugh 1993: L. Waugh. Against Arbitrariness: Imitation and Motivation Revived, with Consequences for Textual Meaning // Diacritics. Vol. 23, No. 2, 71-87.
- Werner-Kaplan 1956: H. Werner, B. Kaplan. The developmental Approach to Cognition: Its Relevance to the Psychological Interpretation of Anthropological and Ethnolin- guistic Data // American Anthropologist. New Series. Vol. 58, No. 5, 866-880.
- Werner-Kaplan 1963: H. Werner, B. Kaplan. Symbol formation: An Organismic- Developmental approach to Language and the Expression of Thought. New York: John Wiley & Sons.
- Wescott 1971: R. W. Wescott. Linguistic Iconism // Language. Vol. 47, No. 2, 416-428. преподавателей русского языка и литературы. Вестник № 20. Будапешт, 2006, 69-73.
- Об этимологии некоторых слов, указанных как неясные в Этимо- логическом словаре украинского языка // Slavica XXXV, 2006, Debrecen, 31-48.
- К этимологии польск. gogółka (Типология как важный фактор в этимологических исследованиях) // Rozprawy komisji językowej. T. LI. Łódź: Łódzkie towarzystwo naukowe. 2006, 154-165.
- Славянская лексика звукосимволического происхождения: про- блемы этимологизации // Studia Slavica Hungarica. Budapest. 53/2. 2008, 381-395. публикувано резюме на статията Slavic words of sound-symbolic origin: Problems of their etymological analysis // 14 Меѓународен конгрес на слависти. Охрид, 10-16 сеп- тември 2008 г. Зборник на резимеа. I том. Лингвистика. Уредник: С. Велковска. Скопjе. 2008, 246.
- Русские названия действий звукосимволического происхождения // Современный русский язык: функционирование и проблемы препода- вания. Вестник №22. Будапешт, 2008, 84-87.
- Относно приложението на някои наблюдения върху съвременни български образоподражателни думи в етимологията // Българският език и литература на кръстопътя на културите. Международна конфе- ренция Сегед, Унгария, 21-22 май 2007 г. Т. II. Szeged: JATEPress, 2009, 117-125.
- О смешивании этимологических гнезд омонимичных звукоизо- бразительных слов // Slavica XXXVIII, 2009, Debrecen,19-34.