Compétence plurilingue et pluriculturelle. Vers un cadre européen commun de référence pour l’enseignement et l’apprentissage des langues vivantes : études préparatoires (original) (raw)

Parcours d’expériences plurilingues et conscience réflexive : le portfolio européen des langues pour le collège

2006

Le cadre europeen commun de reference pour les langues (desormais CECR) comporte un sous titre en trois parties : apprendre, enseigner, evaluer. Si l’on retient le plus souvent, dans les portfolios europeens des langues (desormais PEL), la visee evaluative materialisee notamment par le referentiel de competences, c’est plutot sur la dimension d’appropriation, donc celle qui concerne au premier chef l’apprenant, que nous1 avons voulu mettre l’accent lors de l’elaboration du PEL francais pour le niveau du college (Castellotti, Coste, Moore et Tagliante 2004). Les portfolios europeens des langues comportent tous une biographie langagiere, constituee d’un ensemble de traces d’origines diverses : memoires de contacts linguistiques et culturels, temoins de l’evolution d’apprentissages formels ou informels (« referentiel de competence »), preuves eventuelles de sejours ou de certifications (dossier). Le PEL francais2 pour le college ne deroge pas a cette regle, mais les options sur lesquel...

La compétence plurilingue et pluriculturelle : quels enjeux pour la didactique des langues et pour la recherche ?

Synergies Espagne, 2015

espanolEl objetivo del articulo es un analisis de diferentes factores que influyen en la adquisicion de la competencia plurilingue y pluricultural, y tambien el papel de la competencia cultural en el plurilinguismo. Consideramos que la ensenanza del plurilinguismo y de las competencias pluriculturales deberia cimentarse en una actitud positiva y en el descubrimiento de otras culturas. Ademas, como las diferentes competencias culturales no estan separadas, sino que forman un sistema complejo de “multicompetencia cultural”, su evaluacion e investigacion deberian tomar en consideracion las competencias del actor social, sobre todo en los campos especificos de la cultura, como la cortesia, los deseos, etc. EnglishThe purpose of this article is an analysis of different factors that influence the acquisition of plurilingual and pluricultural competence, as well as the role of cultural competence in plurilingualism. We consider that the teaching of plurilingualism and plurilingual competen...

Belgique: un enseignement plurilingue diversifié

2010

General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim.

L’école plurilingue en outre-mer : Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre

Cet ouvrage dresse un état des lieux de la recherche française sur le plurilinguisme précoce à l’école et sur la prise en compte des langues maternelles ou d’origine des élèves dans les collectivités françaises d’outre-mer (Nouvelle-Calédonie, Polynésie française et Guyane), dans un champ encore largement dominé par les perspectives anglophones nord-américaines. Il constitue une comparaison inédite entre trois collectivités dont les citoyens « autochtones » ont vu certaines de leurs revendications scolaires, linguistiques et culturelles, prises en compte à l’école depuis quelques années.

Pour une éducation plurilingue en Europe

2009, en collaboration avec D. Coste : « Pour une éducation plurilingue en Europe », Le français dans le monde 363, p. 30-32.**** Texte présenté aux Etats généraux du multilinguisme, 26 septembre 2008, Paris **** Actes disponibles sur le site de Délégation générale de la langue française et des langues en France (DGLFLF) **** Si les valeurs au service desquelles doit servir l'enseignement des langues en Europe sont l'objet d'un consensus, celles des finalités est plus complexe. Et la question des objectifs et des scénarios de formation ne peut être abordée en dehors de celle des finalités. On commencera donc par explorer celles-ci. 1. L'éducation plurilingue au service de l'efficacité des enseignements et de la formation de la personne On sait que les finalités des projets européens pour les enseignements de langues sont de développer les compétences fonctionnelles en langues de chacun. Ce point de vue à été maintes fois réaffirmé par la Commission européenne (sous le terme de multilinguisme) et par le Conseil de l'Europe. Mais, de manière très nette pour le Conseil de l'Europe, ce n'est pas seulement la qualité de l'enseignement ou son efficacité qui sont visées ou encore l'accroissement de l'offre de langues proposées par l'enseignement mais l'éducation plurilingue et interculturelle. Le Cadre européen commun de référence pour les langues (désormais CECR 2), du Conseil de l'Europe CECR (p. 11) précise en effet que : On peut arriver au multilinguisme simplement en diversifiant l'offre de langues dans une école ou un système éducatif donnés ou en encourageant les élèves à étudier plus d'une langue étrangère ou en réduisant la place de l'anglais dans la communication internationale. Bien au delà, l'approche plurilingue met l'accent sur le fait que, au fur et mesure que l'expérience langagière d'un individu dans son contexte culturel s'étend de la langue familiale à celle du groupe social puis à celle d'autres groupes (que ce soit par apprentissage scolaire ou sur le tas) il/elle ne classe pas ces langues et ces cultures dans des compartiments séparés mais il/elle construit plutôt une compétence communicative à laquelle contribuent toute connaissance et toute expérience des langues et dans laquelle les langues sont en corrélation et interagissent. Dans des situations différentes, un locuteur peut faire appel avec souplesse aux différentes parties de cette compétence pour entrer efficacement en communication avec un interlocuteur donné.

Curriculum et besoins langagiers en zone d’éducation linguistique plurielle

Français dans le monde. Recherches et applications, 2011

Si l'on peut raisonnablement postuler que la recherche a un rô le majeur à jouer dans la conception et l'élaboration du curriculum, elle a alors le devoir d'interroger les données qu'elle fournit au corps social. Cet article réexamine certains travaux conduits dans la zone du sud-ouest de l'Océan Indien et montre que, si la recherche veut répondre aux besoins des apprenants et des enseignants, elle doit commencer par modéliser les pratiques langagières réelles.