Celestial or Human Childbirth?: Medical and Scientific Terminology in Anglo-Saxon Marian Texts (original) (raw)
2014, 26th Annual Indiana University Medieval Studies Symposium
Abstract
The Virgin Mary was the subject of significant Anglo-Saxon Christian devotion, particularly for her role as the mother of Christ and the channel through which he took on humanity. As a woman performing such an extraordinary role, Mary also had an extraordinary nature: virginal and pure, but fertile and completely human. The paradox evident in Mary’s nature reflects the conflict faced by Anglo-Saxon religious writers, who wished to stress Mary’s human nature and the human physicality of Christ’s birth in order to establish Christ as both human and divine, but also wished to make clear Mary’s purity, for instance, through her exemption from traditional Jewish ritual purity requirements after childbirth. This challenge was complicated by many Anglo-Saxon religious writers’ unwillingness to discuss Mary’s pregnant body and her childbirth—which, being completely human, would include blood, physical labor, and the impurity associated with such from which Mary was exempt—in a graphic, visceral manner. This paper discusses that conflict, and argues that the result is a “sanitized” language, which hovers between literal and figurative, used in Marian texts to discuss Mary’s body and Christ’s birth. By using scientific or medical terms for the womb, pregnancy, and labor which are also used in medical texts such as the Old English Herbarium, Bald’s Leechbook, and the Lacnunga, the authors of Anglo-Saxon religious texts can confirm Mary’s human pregnancy and labor without explicitly discussing the flesh and blood of childbirth. By using medical and scientific terms in religious texts, the writers of Anglo-Saxon Marian texts clearly ground Mary’s pregnancy and labor in the human world and establish that Christ’s birth was not, indeed, a “celestial childbirth” accomplished “beyond the human way,” but one which was accomplished very much in the human way.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
References (86)
- Virgin!" 8 Another link to Old English medical literature, this focus on Christ's humanity inherited from Mary reflects both classical and medieval medical ideas about conception. We know that much Greek medicine and scientific teaching came down to the Anglo-Saxons second-hand.
- 9 Galen had a particularly heavy influence on Anglo-Saxon medicine, and he discusses Aristotle's claims in "On Seed," where he agrees with many of Aristotle's claims and challenges others. Both Aristotle and Galen agreed that, as Caroline Walker Bynum explains, "the mother is the oven or vessel in which the fetus cooks, and her body feeds the growing child, providing its stuff as it matures." 10 This medieval association of matter with mother is exactly what is described in Old English texts concerning the conception of Christ, emphasizing Mary's role as fertile mother and producer of the physical body for Christ. Anglo-Saxon poets and authors faced a conundrum when dealing with this subject. Discussion of Mary as the physical Mother of God and belief in Christ as both human and divine necessarily place Mary's female body and reproductive processes front and center. Talking about Christ's birth as a sort of "celestial childbirth," accomplished without physical labor or with Christ appearing in a ray of light, as some other medieval depictions would have it, was not enough. By and large, Anglo-Saxon sources seem to want to depict Christ's birth as fully human, normal in all ways except for the fact that it was, of course, painless for Mary, unlike all other human women after Eve. Anglo-Saxon sources, however, convey a distinct squeamishness about addressing the physical process and description of the birth directly. In order to avoid such explicit descriptions, then, Anglo- Saxon authors and poets used figurative language to a large extent to speak about Mary's pregnancy and labor-but they also included medical terms and language in an innovative way to accomplish this. By drawing on earlier Marian language and introducing their own, including medical terminology, these authors produced a sanitized, yet evocative, discourse of Mary as a reproductive, maternal figure.
- Beda "Homelia 3: In Adventv," 16. "'Behold,' he says, 'you will conceive in your womb and give birth to a son'-acknowledge that this true human being assumed the true substance of flesh from the flesh of the Virgin!" Bede, Homilies on the Gospels, 22.
- M. L. Cameron, "The Sources of Medical Knowledge in Anglo-Saxon England," 137.
- Caroline Walker Bynum, Fragmentation and Redemption: Essays on Gender and the Human Body in Medieval Religion, (New York: Zone Books, 1992), 214.
- "It was accomplished without the love of a man / That the bride was magnified by the birth of a child." Jackson J. Campbell, ed., The Advent Lyrics of the Exeter Book, (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1959), lines 20-21, p. 48.
- "Explain to us the mystery that came to you from the skies, / How you ever received a magnification / By the birth of a child, and intercourse / According to human notions never knew." Ibid., lines 4-7, p. 52.
- "To make a woman pregnant, give to drink in wine a hare's runnet by weight of four pennies, to the woman from a female hare." O. Cockayne, Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft I, 347.
- G. Storms, Anglo-Saxon Magic, (The Hague: Martinus Nijhoff, 1948), 283.
- AElfric. Lives of Saints Vol. I. Edited and translated by Walter W. Skeat. Early English Text Society 76, 82. London: Oxford University Press, 1966.
- Bede. The Ecclesiastical History of the English People. Edited and translated by Bertram Colgrave and R.A.B. Mynors. Oxford: The Clarendon Press, 1969.
- Beda. "Homelia 3: In Adventv." In Bedae Venerabilis Opera Pars III: Opera Homiletica, edited by D. Hurst, 14-20. Corpus Christianorum Series Latina CXXII. Turnhout: Brepols Publishers, 1955. Beda. Homelia 4: In Adventv." In Bedae Venerabilis Opera Pars III: Opera Homiletica, edited by D. Hurst, 21-31. Corpus Christianorum Series Latina CXXII. Turnhout: Brepols Publishers, 1955.
- Beda. In Genesim. Edited by Ch. W. Jones. Corpus Christianorum Series Latina CXVIIIa. Turnhout: Brepols Publishers, 1967.
- Bede. Homilies on the Gospels: Book One, Advent to Lent. Translated by Lawrence T. Martin and David Hurst OSB. Cistercian Studies Series: Number One Hundred Ten. Kalamazoo, MI: Cistercian Publications, 1991.
- Bede. On Genesis. Edited and translated by Calvin B. Kendall. Liverpool: Liverpool University Press.
- Bischoff, Bernard and Michael Lapidge, ed. Biblical Commentaries from the Canterbury School of Theodore and Hadrian. Cambridge Studies in Anglo-Saxon England 10. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
- Blamires, Alcuin, Karen Pratt, and C. W. Marx, eds. Woman Defamed and Woman Defended: An Anthology of Medieval Texts. Oxford: Clarendon Press, 1992.
- Campbell, Jackson J., ed. The Advent Lyrics of the Exeter Book. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1959.
- Clayton, Mary, ed. The Apocryphal Gospels of Mary in Anglo-Saxon England. Cambridge Studies in Anglo-Saxon England 26. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
- Cockayne, O. Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft of Early England, I-III. London: Longman, Green, Longman, Roberts, and Green, 1865.
- Doane, A. N., ed. Genesis A: A New Edition. Madison: University of Wisconsin Press, 1978.
- Dobbie, Elliott Van Kirk, ed. Beowulf and Judith. Anglo-Saxon Poetic Records IV. London: Routledge and Kegan Paul Ltd, 1953.
- Jan de Vriend, Hubert, ed. The Old English Herbarium and Medicina de Quadripedibus. London: Oxford University Press, 1984.
- Kelly, Richard J., ed. and trans. The Blickling Homilies. London: Continuum, 2003.
- Krapp, George Philip, ed. The Vercelli Book. Anglo-Saxon Poetic Records, II. New York: Columbia University Press, 1932.
- ________ and Elliot Van Kirk Dobbie, eds. The Exeter Book. Anglo-Saxon Poetic Records III. New York: Columbia University Press, 1936.
- Liuzza, R.M., trans. Beowulf: A New Verse Translation. Ontario: Broadview Literary Texts, 2000.
- Marsden, Richard, ed. The Old English Heptateuch and AElfric's Libellus de Veter Testamento et Novo. Vol I. Oxford: Oxford University Press, 2008.
- Mason, Lawrence. An Anglo-Saxon Genesis. Llanerch Enterprises, 1990.
- McNeill, John T. and Helena M. Gamer, eds. and trans. Medieval Handbooks of Penance. New York: Columbia University Press, 1990.
- Nicholson, Lewis E., ed. The Vercelli Book Homilies: Translations from the Anglo-Saxon. With an introduction by Francis McClough. New York: University Press of America, 1991.
- Pettit, Edward, ed. and trans. Anglo-Saxon Remedies, Charms, and Prayers from British Library MS Harley 585: The Lacnunga I. Mellen Critical Editions and Translations 6a. Lewiston, NY: The Edwin Mellen Press, 2001.
- Scragg, D. G., ed. The Vercelli Homilies. Early English Text Society 300. Oxford: Oxford University Press, 1992.
- Soranus. Gynecology. Edited and translated by Owsei Temkin. Baltimore, MA: Johns Hopkins University Press, 1991.
- Storms, G. Anglo-Saxon Magic. The Hague: Martinus Nijhoff, 1948.
- Szarmach, Paul, ed. Vercelli Homilies ix-xxiii. Toronto: University of Toronto Press, 1981.
- Van Arsdall, Anne. Medieval Herbal Remedies: The Old English Herbarium and Anglo-Saxon Medicine. New York: Routledge, 2002.
- Wasserschleben, F. H. W., ed. Die Bussordnungen der abendländischen Kirche. Halle: Verlag von Ch. Graeger, 1851.
- Secondary Sources Amundsen, Darryl W. Medicine, Society, and Faith in the Ancient and Medieval Worlds. Baltimore, Maryland: Johns Hopkins University Press, 1996.
- Bolton, W. F. A History of Anglo-Latin Literature 597-1066. Princeton: Princeton University Press, 1967.
- Brechter, Suso. DieQuellen zur Angelsachsenmission Gregors des Crossen: eine historiographische Studie. Beitrage zur Geschichte des alten Mdnchtums und des Benediktinerordens 22.
- Miinster, 1941. Quoted in Rob Meens, "A Background to Augustine's Mission to Anglo- Saxon England." Anglo-Saxon England 23, (1994): 5-17.
- Bynum, Caroline Walker. Fragmentation and Redemption: Essays on Gender and the Human Body in Medieval Religion. New York: Zone Books, 1992.
- Cadden, Joan. Meanings of Sex Difference in the Middle Ages: Medicine, Science, and Culture. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
- Cameron, M. L. Anglo-Saxon Medicine. Cambridge Studies in Anglo-Saxon England 7. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
- _________. "The Sources of Medical Knowledge in Anglo-Saxon England." Anglo-Saxon England 11, (1982): 135-155.
- Chance, Jane. Woman as Hero in Old English Literature. Eugene, OR: Wipf and Stock Publishers, 1986.
- Clark Hall, John R. A Concise Old English Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press, 1916.
- Connelly, Joan Breton. Portrait of a Priestess: Women and Ritual in Ancient Greece. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2007.
- Deegan, Marilyn. "Pregnancy and Childbirth in the Anglo-Saxon Medical Texts: A Preliminary Survey." In Medicine in Early Medieval England: Four Papers, edited by Marilyn Deegan and D. G. Scragg. Manchester: Centre for Anglo-Saxon Studies, 1989.
- Discenza, Nicole Guenther. "The Old English Bede and Anglo-Saxon Authority." Anglo-Saxon England 31, (2002): 69-80.
- Dockray-Miller, Mary. "Female Devotion and the Vercelli Book." Philological Quarterly 83, no. 4, (2004): 337-355.
- ________. "Maternal Sexuality on the Ruthwell Cross." In Sex and Sexuality in Anglo-Saxon England: Essays in Memory of Daniel Gillmore Calder, edited by Carol Braun Pasternack and Lisa M.C. Weston, 121-146. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2004.
- ________. Motherhood and Mothering in Anglo-Saxon England. The New Middle Ages. London: Macmillan Press, 2000.
- Elliot, Dyan. Fallen Bodies: Pollution, Sexuality, and Demonology in the Middle Ages. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1999.
- Green, Monica H. "Flowers, Poisons, and Men: Menstruation in Medieval Western Europe." In Menstruation: A Cultural History, edited by Andrew Shail and Gillian Howie, 51-64.
- Houndsmills, Hampshire: Palgrave Macmillan, 2005.
- ________. Introduction to Women's Healthcare in the Medieval West. Edited by Monica Green. Variorum Collected Studies Series. Aldershot, Hampshire: Ashgate Publishing Ltd., 2000.
- Horner, Shari. The Discourse of Enclosure: Representing Women in Old English Literature. Albany, NY: State University of New York Press, 2001.
- Howe, Nicholas. Migration and Mythmaking in Anglo-Saxon England. New Haven, CT: Yale University Press, 1989.
- Janes, Dominic. God and Gold in Late Antiquity. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
- Lees, Clare A. Tradition and Belief: Religious Writing in Late Anglo-Saxon England. Medieval Cultures 19. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1999.
- Meens, Rob. "A Background to Augustine's Mission to Anglo-Saxon England." Anglo-Saxon England 23, (1994): 5-17.
- ________. "The Frequency and Nature of Early Medieval Penance." In Handling Sin: Confession in the Middle Ages, edited by Peter Biller and A. J. Minnis, 43-62. York Studies in Medieval Theology II. York: York Medieval Press, 1998.
- Molyneaux, George. "The Old English Bede: English Ideology or Christian Instruction?" English Historical Review Vol. CXXIV, no. 511, (Dec 2009): 1289-1323.
- Murray, Jacqueline. "Gendered Souls in Mixed Bodies: The Male Construction of Female Sexuality in Some Medieval Confessors' Manuals." In Handling Sin: Confession in the Middle Ages, edited by Peter Biller and A. J. Minnis, 79-94. York Studies in Medieval Theology II. York: York Medieval Press, 1998.
- Payer, Pierre J. Sex and the Penitentials: The Development of a Sexual Code 550-1150. Toronto: University of Toronto Press, 1984.
- Pomata, Gianna. "Menstruating Men: Similarity and Difference of the Sexes in Early Modern Medicine." In Generation and Degeneration: Tropes of Reproduction in Literature and History from Antiquity through Early Modern Europe, edited by Valeria Finucci and Kevin Brownlee, 109-152. Durham, NC: Duke University Press, 2001.
- Potkay, Monica Brzezinski and Regala Meyer Evitt, ed. Minding the Body: Women and Literature in the Middle Ages, 800-1500. London: Twayne Publishing, 1997.
- Rawcliffe, Carol. Medicine and Society in Later Medieval England. London: Sandpiper, 1999.
- Sanburn, Keri Elizabeth. "The Indexing of Medieval Women: The Feminine Tradition of Medical Wisdom in Anglo-Saxon England and the Metrical Charms." Master's thesis, Florida State University (2003).
- Schulenberg, Jane Tibbetts. "Strict Active Enclosure and its Effects on the Female Monastic Experience (ca. 500-1100." In Medieval Religious Women I: Distant Echoes, edited by John A. Nichols and Lillian Thomas Shank, 51-86. Kalamazoo, MI: Cistercian Publications, 1984.
- Taylor, Paul Beekman. "The Old English Poetic Vocabulary of Beauty." In New Readings on Women in Old English Literature, edited by Helen Damico and Alexandra Hennessey, 211-221.
- Olsen. Bloomington, IN: Indiana University Press, 1990.
- Ullmann, Walter. "Public Welfare and Social Legislation in the Early Medieval Councils." Councils and Assemblies. Edited by G. J. Cuming and Derek Baker. Studies in Church History 7. Cambridge: Cambridge University Press, 1971.
- Weston, L.M.C. "Women's Medicine, Women's Magic: The Old English Metrical Childbirth Charms." Journal of Modern Philology 92, (1995): 279-293.
- Whitelock, Dorothy. "The Old English Bede." Proceedings of the British Academy xlviii, (1962): 57- 90.
- Wogan-Browne, Jocelyn. "Chaste Bodies: Frames and Experiences." In Framing Medieval Bodies, edited by Sarah Kay and Miri Rubin, 24-42. Manchester: Manchester University Press, 2002. NOTE ON REFERENCING AND TRANSLATIONS Bede's Ecclesiastical History of the English People will be referenced by book number in roman numerals, then chapter number in Arabic numerals (for example, II.19) so that references can be looked up in a variety of editions. For the same reason, references to the Advent Lyrics of the Exeter Book, AElfric's Lives of Saints, Beowulf, the Blickling Homilies, Elene, The Husband's Message, and the homilies of the Vercelli Book are referenced by line number, followed by page number in the edition used in this dissertation. Where possible, translations have been taken from the same source as the primary material. The exceptions to this are: Aldhelm, the prose de Virginitate, translations for which are taken from Aldhelm, Aldhelm: The Prose Works, trans. Michael Lapidge and Michael Herren, (Cambridge: D. S. Brewer, 1979);
- Bede's homilies on the Gospels, translations for which are taken from Bede, Homilies on the Gospels: Book One, Advent to Lent, trans. Lawrence T. Martin and David Hurst OSB, Cistercian Studies Series: Number One Hundred Ten, (Kalamazoo, MI: Cistercian Publications, 1991);
- Bede's On Genesis, translations for which are taken from Bede, On Genesis, trans. Calvin B. Kendall, (Liverpool: Liverpool University Press, 2008);
- Beowulf, translations for which are taken from R. M. Liuzza, trans., Beowulf: A New Verse Translation, (Ontario: Broadview Literary Texts, 2000);
- Elene, The Husband's Message, and Judith, translations for which are taken from S. A. J. Bradley, ed. and trans., Anglo-Saxon Poetry, London: J. M. Dent, 1995;
- Genesis A, translations for which are taken from Lawrence Mason, An Anglo-Saxon Genesis, (Llanerch Enterprises, 1990);
- the Old English Herbarium, translations for which are taken from Anne Van Arsdall, Medieval Herbal Remedies: The Old English Herbarium and Anglo-Saxon Medicine, (New York: Routledge, 2002);
- the homilies of the Vercelli Book, translations for which are taken from Lewis E. Nicholson, ed., The Vercelli Book Homilies: Translations from the Anglo-Saxon, with an introduction by Francis McClough, (New York: University Press of America, 1991);
- and the various penitential texts, translations for which are taken from John T. McNeill and Helena M. Gamer, eds. and trans., Medieval Handbooks of Penance, (New York: Columbia University Press, 1990).