Between Sacred and Profane. Three Modern Hebrew Translators of the Qurʾān (original) (raw)

2019, Wissenschaft des Judentums Beyond Tradition

AI-generated Abstract

The paper explores the translations of the Qurʾān into modern Hebrew, focusing on three translators. It examines the interplay between sacred and profane themes in their renditions and how cultural and religious contexts influence their interpretations. The study aims to highlight the significance of translating sacred texts and the complexities that arise from cultural exchanges, presenting a thorough analysis of translation choices, fidelity to the original text, and reception within Hebrew-speaking communities.

Sign up for access to the world's latest research.

checkGet notified about relevant papers

checkSave papers to use in your research

checkJoin the discussion with peers

checkTrack your impact