Sociolinguistic determinants of heritage language maintenance and second language acquisition in bilingual immigrant speakers (original) (raw)

63 First language attrition in bilingual immigrants 1 Introduction 2 Linguistic suppression 3 Language attitude, emotional connection to L1, and language attrition 4 Identity, sense of belonging, and language attitude 5 Parents' attitude to L1 transition 6 Conclusion 7 References

This chapter provides an overview of studies on first language (L1) attrition in immigrants. It discusses the interconnected nature of language attitudes, sense of self, and potential emotional connections to the first language as exhibited by first-generation immigrants in a variety of socio-cultural and linguistic settings. The majority of studies on L1 attrition look into various sociolinguistic and psycholinguistic variables that might account for better maintenance of L1 in bilingual immigrants. Among such variables are the immigrants' language attitude, their self-perception/identity negotiation, and their emotional connection to the native language, country, and culture. Thus, each of these variables-individually and in interaction with other variables-is discussed in this chapter. In addition, the level of the emotional connection with the native language and country in immigrants often defines the language transmission between generations. While the extensive discussion of studies on heritage speakers remains beyond the scope of this overview, the importance of looking into the connection between the emotional factors in the parents' attitudes towards their L1 and how the language is preserved in the family adds an additional angle to the discussion.

63 First language attrition in bilingual immigrants

Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science [HSK] 46/2

This chapter provides an overview of studies on first language (L1) attrition in immigrants. It discusses the interconnected nature of language attitudes, sense of self, and potential emotional connections to the first language as exhibited by first-generation immigrants in a variety of socio-cultural and linguistic settings. The majority of studies on L1 attrition look into various sociolinguistic and psycholinguistic variables that might account for better maintenance of L1 in bilingual immigrants. Among such variables are the immigrants' language attitude, their self-perception/identity negotiation, and their emotional connection to the native language, country, and culture. Thus, each of these variables-individually and in interaction with other variables-is discussed in this chapter. In addition, the level of the emotional connection with the native language and country in immigrants often defines the language transmission between generations. While the extensive discussion of studies on heritage speakers remains beyond the scope of this overview, the importance of looking into the connection between the emotional factors in the parents' attitudes towards their L1 and how the language is preserved in the family adds an additional angle to the discussion.

Polish as a heritage language : somewhere in between

2016

There are many terms which refer to Polish language and they do not have the same meaning. The differences however, even minor, are particularly important in the area of language learning and teaching for both researchers and instructors (teachers of Polish as a mother tongue and as a foreign language). Not only should they be able to differentiate between various terminological categories but also be aware of their theoretical and practical implications, e.g. what is the function of Polish when it is not the pupils’ first language? what role does it play for its speakers? what is the difference between language learning and language acquisition, between bilingualism and knowledge of two languages? what is semilingualism and diglossia? These issues are closely linked with multilingualism and multiculturalism which in today’s society have become phenomena characteristic of many communities.

Psychological Peculiarities of Language Use Among Ukrainian Migrants in Poland Speaking Ukrainian and Russian Languages

Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Series “Psychology”

The article presentsresults of the study and practical analysis of the phenomenon of the influence of ethnolinguistic identity on the formation of the language image, as well as the psychological well-being and personal health of Ukrainian-speaking and Russian- speaking Ukrainian migrants in Poland. The article attempts to reveal the value of the welcoming status of linguistic identity as a means to achieve the psychological well-being of a personality in a modern multicultural society. The prospects for studying the impact of ethnolinguistic identity and psychological well-being and the personal health of representatives of Ukrainian language communities and migrant groups with prediction of possible spheres of application of the obtained results are also described.

Conclusion. Integration, identity, and language maintenance in young immigrants

IMPACT: Studies in Language and Society, 2017

In our conclusion, we aim to interpret the selection of works on Russian German migration and to discuss their contribution within a bigger picture of sociolinguistic theory and research. Among other issues, the chapters in this book discuss language attitudes, factors accounting for language maintenance, specific examples of language transmission as illustrated by young Russian speakers, and the complex process of identity negotiation in those immigrants who came to Germany at a young age or were born in Germany to immigrant parents. Looking at three sets of young immigrants coming from the same country, speaking the same native language but representing two socially opposite groups turned out to be a fruitful tool to explain the complex interconnection between ethnicity, identity, and language maintenance in young immigrants. 1. Integration, language maintenance and identity: Conclusions from this volume The studies presented in the volume have illustrated how problematic it is for immigrants to integrate into a primary mono-ethnic and mono-racial society which still strives to accept its new role as country of immigration-a phenomenon that holds for most countries in Europe in contrast to traditional "melting-pot" societies such as the U.S., Australia, Canada, etc. As has been underlined in some of the contributions, the decision to maintain one's heritage language depends not only on the incoming groups, but also on the attitude of the recipient society. The latter, however, has a major influence on integration, on the one hand, and language maintenance and identity formation, on the other, as will be demonstrated below.

THE PROCESS OF ACQUIRING THE HERITAGE OR HOME LANGUAGE BY CHILDREN IN IMMIGRANT FAMILIES

International Journal of Multilingual Education, by Akram Khosravi, 2021

In this study, we are researching the impact of immigration on acquiring the heritage language in Iranian immigrant families to Georgia whose children age was between 3 to 15 years. The methodology used in this research is a survey study in the Iranian community, and the results methodology is questionnaires. According to the answers and the independent variable which is immigration, the result has shown that Iranian immigrant families to Georgia try to keep their heritage language even though some families were multinational. People are immigrating in the 21st century more than ever. This result is that people are being separated from their mother tongue and joining a new world and language. One of the challenges people face is how to preserve their heritage language while it faces a variety of obstacles that may be lost by its speakers. In this research, we study the effects of immigration on language knowledge from each side in addition to find out how the immigrant family’s children acquire languages.

Polish–Romanian Bilingualism: An Individual and Social Process

Cognitive Studies | Études cognitives

Polish–Romanian Bilingualism: An Individual and Social ProcessThe aim of this article is to present issues pertaining to Polish–Romanian bilingualism, based on the example of two speakers who can be seen as representative of both the geographical area in focus and of their respective language communities. The interviewees were born in the 1950s and they have lived in Romania, with Romanian as the official language, all their lives. The common denominator of their cases is the family domain and the domain of religion. Both interviewees were born in Polish families in which the home language was Polish.The language experience of the interviewees has been different: one of them played with Romanian- and Ukrainian-speaking children, while the other grew up in the environment of the Polish dialect of Bukovinian highlanders in Solonețu Nou (Pol. Nowy Sołoniec). However, neither of them spoke a language other than Polish on a daily basis during their preschool period. Their language repert...