Annotation automatique des configurations manuelles de la Langue des Signes Française à partir de données capturées (original) (raw)

Vers un inventaire ordonné des configurations manuelles de la Langue des Signes Française

2006

This article deals with French Sign Language (FSL), and particularly with the question of the definition of its minimal units (in realisation and perception). The general aim of this work is to know if we can make strict equivalence between phonems, the minimal units of realisation of vocalic languages (VL), and the minimal units of sign languages (SL). We make a focus on the status of handshapes in FSL in the lexicon and on the problem we are faced with the definition of their inventory in « phonetic » terms.

Vers une analyse automatique de la LSF: une modélisation de la Langue des Signes Française par les Grammaires Minimalistes

hal.inria.fr

Il s'agit dans cet article, de présenter la Langue des Signes Française du point de vue de son organisation syntaxique et plus particulièrement de l'ordre des signe adopté dans la phrase simple (de type SVO). Partant de ce constat, nous examinerons plus particulièrement les contraintes apportées par le verbe selon la forme fléchie ou non fléchie qu'il revêt. En effet, selon si le verbe s'accorde avec l'actant 1 ou avec l'actant 2, l'ordre des signes dans une phrase donnée sera modifié (SOV ou OSV par exemple). La flexion verbale sera analysée comme une manifestation de l'existence du phénomène d'incorporation nominale. Le cadre théorique choisi, les grammaires minimalistes, nous permettra de proposer une formalisation des différents phénomènes décrits ci-dessus, notamment les transformations qui peuvent s'opérer selon l'accord verbal qui est réalisé (ou non).

Création d'un corpus de traces graphiques de la Langue des Signes Française

HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2011

Le projet GestuelScript se présente comme une contribution à l'émergence d'une écriture courante pour la Langue des Signes Française dans un cadre de travail essentiellement graphique, voire typographique. Notre hypothèse : le signe gestuel décrirait, dans sa réalisation, une trace graphique lisible qu'un dispositif photographique permet de visualiser. Pour la tester, nous constituons un corpus de travail photographique fait de signes isolés élicités.

Reconnaissance automatique des dialectes occitans à l'écrit

Ce travail a pour but de développer un ensemble de programmes permettant la reconnaissance automatique du dialecte d'un document occitan. Il concerne les articles de presse et les œuvres littéraires datant du vingtième et vingt-et-unième siècle écrits en graphie classique. Trois méthodes ont été testées : la méthode des N-grammes de caractères, celle des mots fréquents et une méthode basées sur des indices graphémiques particuliers complétés par des indices grammaticaux. Deux corpus ont été constitués pour ce travail. Le corpus d'apprentissage contient 26 000 mots par dialecte et celui de test 4000. Les premières expériences ont permis d'atteindre un taux de réussite de 95,56% avec la méthode des 4-grammes ou la méthode des mots fréquents mais sans prise en compte du dialecte auvergnat pour lequel un corpus de taille suffisante n'a pas pu être constitué.

Peuplement d'une base de connaissance par annotation automatique de textes relatifs à la cosmétique

2017

Dans cet article, nous proposons une approche pour construire une base de connaissances a partir de textes dans le domaine de la cosmetique. Il s’agit d’un cas particulier pour un domaine fixe du probleme de l’extraction de relations a partir de textes. Dans le but de resoudre ce probleme, nous proposons une approche semi-supervisee pour l’extraction des relations en combinant deux methodes : (i) la construction de patrons d’extraction a partir des resumes presents dans les pages de DBpedia, (ii) l’annotation manuelle d’un ensemble de textes pour definir des patrons syntaxiques pour extraire les relations. Nous avons evalue notre approche sur deux types de corpus : (i) un premier corpus est compose d’articles de journaux specialises, tels que au feminin. com et Cosmetique Hebdo, (ii) un deuxieme corpus est constitue d’un ensemble de phrases collectees sur sur le Web.

Personnalisation de Syst\emes OLAP Annot\'es

2010

La problématique traitée dans cet article consiste à personnaliser les systèmes OLAP annotés. Nous proposons de modéliser les données au sein d'une constellation supportant à la fois des annotations et des préférences. Les annotations sont utilisées pour représenter « l'expertise » immatérielle du décideur tandis que les préférences permettent d'individualiser les données durant les manipulations OLAP. Les préférences sont exploitées pour des recommandations contextuelles annotées qui assistent l'usager dans son exploration de l'espace multidimensionnel. ABSTRACT. This paper deals with personalization of annotated OLAP systems. Data constellation is extended to support annotations and user preferences. Annotations reflect the decision-maker experience whereas user preferences enable users to focus on the most interesting data. User preferences allow annotated contextual recommendations helping the decision-maker during his/her multidimensional navigations. MOTS-CLÉS : Système d'aide à la décision, Bases de données multidimensionnelles, Personnalisation.

Fondements historiques et implications théoriques d'une phonologie des langues des signes - Etude de la perception catégorielle des configurations manuelles en LSF et réflexion sur la transcription des langues des signes

2008

Les langues des signes sont exprimees par un canal different de celui des langues vocales. La question principale qui sous-tend le present travail est de savoir si cette difference de canal entraine des differences de structure. On s'interessera plus particulierement aux questions soulevees par une phonologie des langue des signes, et a la possibilite de prendre en compte la dimension semantique au bas niveau. Je mettrai en evidence l'inadequation des equivalences structurales postulees dans les travaux phonologiques classiques des LS, en particulier l'equivalence " signe = mot ". Ces problemes theoriques ont des repercussions sur les choix operes dans les protocoles des etudes experimentales. Enfin ce postulat d'equivalence structurale est entretenu par les pratiques de transcription des corpus signes a tous les niveaux d'analyse, pratiques qui ne permettent pas de rendre compte du rapport forme-sens dans les langues des signes.

Formalisme de description des gestes de la langue des signes française pour la génération du mouvement de signeurs virtuels

2007

qui s'appuie sur une approche de modélisation semi-formelle des gestes, et sur un formalisme de spécification capable de traduire un énoncé en un flux continu de données pour le contrôle du mouvement d'un signeur virtuel. Ce modèle bénéficie à la fois d'une connaissance des structures linguistiques propres à cette langue, et de résultats d'analyse issus de mouvements capturés. ABSTRACT. This paper presents a model for generating French sign language gestures, which is based on both a semi-formal modelling approach, and on a specification formalism yielding to the translation of an utterance into a continuous data flow for the control of a virtual character. This approach benefits from knowledge of structural linguistics proper to sign language, and results of motion capture analysis.