Analysis of the Grammatical Passive Voice in English and Chinese, a Comparison between the Two Languages (original) (raw)

Passive constructions in English and Chinese: A corpus-based contrastive study

2006

Abstract: This article combines the corpus-based and contrastive approaches, seeking to provide a systematic account of passive constructions in two typologically distinct languages, namely British English and Mandarin Chinese. We will first explore, on the basis of written and spoken corpus data, a range of characteristics of passives in the two languages including various passive constructions, long vs. short passives, semantic, pragmatic and syntactic features as well as genre variations.

The Uniqueness of Japanese Passive Voice -A New Approach to Understanding Japanese Passive Voice

Basic and Applied Education Research Journal

Japanese passive sentences structurally include “direct passive sentences” which have their equivalent in active sentences, and “indirect passive sentences” which have no equivalent in active sentences. Direct passive is expressed by the prefix “di-“ in Indonesian passive sentence, but indirect passive cannot be expressed by the prefix “di-“ and it seems difficult for Indonesian Japanese learners. Indirect passive does not exist in many languages, including in English and somehow in the Indonesian language, too. This paper aims to know why do Japanese people use passive voice to convey events or incidents, what functions does the passive distraction voice have different from the active voice, and to clarify about the differences and similarities between Japanese and Indonesian passive sentences. These points may be obvious to Japanese native speakers in some sense, but it will be such a great difficulty for Indonesian learners of Japanese to learn and use. Through this paper result,...

Contrastive Study of Chinese and Indonesian Passive Sentences

Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra

The purpose of this study was to compare Chinese and Indonesian passive sentences. This article belongs to the description of qualitative research. The research methods used in this paper are description and contrastive analysis method. The data source of this research is the Chinese and Indonesian references. The data of this research are in the form of descriptions of Mandarin passive sentences and Indonesian passive sentences. Data collection techniques in this research is to collect data relevant to research from various sources then arranged, analyzed, and drawn conclusions. First of all, describe the syntactic structures of Chinese and ndonesian passive sentences. Then comparing the syntactic structures of Chinese and ndonesian passive sentences to find out the difference of syntactic structures between Chinese and Indonesian passive sentences. The same point between Chinese and Indonesian passive syntactic structures is that both languages can change from active sentences t...

Stylistic Difference in the Use of Passive Voice in English Language

Zbornik radova Veleučilišta u Šibeniku, 2016

In this article the passive voice, its use and stylistic diff erence it makes within a sentence have been observed an explained. Passive voice is very often used in the English language. It denotes a situation in which the subject suff ers the action expressed by its verb. A passive sentence may be formed only with transitive verbs, those with which the action moves from a subject to an object. The meaning in the passive sentence does not change in relation to the active sentence, but what changes is the style because the object of an action gets situated in the fi rst place in the sentence; the emphasis is placed on the object and not on the subject or the doer of an action. Such a phenomenon is common in the language of law, informative writing or with the instructions in the use of technical means because they all put the emphasis on the object and not on the subject of an action that are either known from the context, or implied.

A contrastive analysis of Passive Voice

Passive voice is one of the most difficult grammar points that make students confused so much about both its function and its equivalent meaning when they translate a passive sentence into an active one in Vietnamese

Internal and External Mechanisms of Englishization: Changes in Marked and Unmarked Chinese Passive Constructions

Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación

The Chinese language is changing, and like other languages, has been becoming more like English. This article focuses on the Englishization (Europeanization) of certain Chinese passive constructions. Previous research indicates that written Chinese has seen an increase in the use of the 被 bèi passive construction (BEIC) and a concomitant decrease in use of the notional passive construction (NPC) over time. This assertion is supported by a corpus-based analysis. An apparent-time research study shows that, in general, younger, more educated participants (those hypothesized to have more exposure to English) are more likely to use BEIC than are older, less educated participants in the sentence continuation task. However, this difference between groups is not captured in the binary forced choice task due to the increased use of BEIC under a conscious condition by the older, less educated participants. This finding sheds light on the psychological mechanism of internalization involved wit...

The English Passive: Challenges for Thai Learners and Pedagogical Implications

Advanced English Language Education, Zayed University, 2020

The passive voice is commonly used in textbooks, scientific articles and journalistic reports, often to convey an impersonal style (Eastwood, 1994; Quirk et al., 1985; Endley, 2010). Hence, it is frequently seen in academic writing. The passive voice is also a component of the English language syllabus of different levels of English language learners, and it is one of the recommended paraphrasing techniques. However, various types of errors can be observed in second language students' passive constructions. This chapter introduces a range of challenges that Thai learners encounter in the formation of passive constructions in English, focusing on three aspects: the use of passive voice with some intransitive verbs, lack of passivization, and missing auxiliary in adjectival passives. The chapter starts with illustrating the rules dictating the formation of the passive voice in English, followed by an analysis of Thai passive constructions. Then it proposes some teaching strategies to address these challenges. Although this chapter focuses on advancing the teaching of a grammar form to learners in a specific context (i.e., Thailand), the critical analysis of the challenges encountered by the learners and the implications in the Thai context can help educators in other contexts apply the same pattern in teaching learners from several first languages.

A Comparative Analysis of Passive Voice in Farsi and Pashto Languages

International journal of linguistics, literature and translation, 2024

Two prominent languages of the Indo-Iranian branch, Pashto and Persian, have different passive voice formulations that reflect their own grammatical structures and cultural backgrounds. This article analyzes the passive structure of the Pashto language. The Pashto language has a passive structure that shares many structural similarities with the Persian language. This study aimed to educate EFL learners, teachers, and interpreters in Afghanistan on how to effectively use English, Pashto, and Persian in learning and teaching. A qualitative study was undertaken to analyze the passive voice structures in Persian and Pashto languages. The study utilized library-based techniques. Various structures of passive within tenses were analyzed in detail. The results showed that both Farsi and Pashto use almost the same pattern in changing an active into a passive one. The study found that passive voice is not only limited to some verb identifiers and past participle forms, but also involves transitivity alternation in both Farsi and Pashto languages.

A Typological Approach to the Passive in Thai

MANUSYA

Based on the generalization and classification of passives in the worldʼs languages put forward by Givón (1979), Siewierska (1984), and Keenan (1990) this study recapitulates the universal types of passive. Twenty types of passive are proposed. They are grouped into ten pairs of contrastive types; namely, passive vs. ergative, true passive vs. pseudo-passive, direct vs. indirect passive, sentential vs. lexical passive, personal vs. impersonal passive, plain vs. reflexive passive, neural vs. adversative or favorable passive, basic vs. non-basic passive, synthetic vs. periphrastic passive, passive with patient subject vs. passive with non-patient subject. It is found that five of these pairs are applicable to the analysis of passive types in Thai. A typological system of passives in Thai is proposed. It comprises eight actual types of passive, which are distinguished from one another by these features: [true], [neutral], [direct], [basic], and [synthetic].