Actitudes hacia dialectos del español usados por inmigrantes en Santiago de Chile (original) (raw)
Related papers
Actitudes lingüísticas en Santiago de Chile
Bergen Language and Linguistics Studies, 2014
Resumen Este artículo analiza las actitudes lingüísticas de hablantes nativos de español de la ciudad de Santiago, hacia al español de Chile y hacia el español de los otros países hispanohablantes: El artículo es parte de los resultados del Proyecto LIAS (Linguistic Identity and attitudes in Spanish-speaking Latin America), financiado por El Consejo Noruego de Investigación (RCN). La recolección de los datos se realizó en la capital del país, entrevistando una muestra de 400 informantes estratificada con las variables de edad, sexo y nivel socioeconómico. Entre nuestros hallazgos, destacan los siguientes: 1) los santiaguinos muestran seguridad lingüística en comparación con variedades regionales del español de Chile, pero una gran inseguridad cuando se comparan con el habla de otros países; 2) sus actitudes se ven influenciadas tanto por características lingüísticas (modelo ideal de lengua, conservador y de raigambre colonial) como por características extralingüísticas (estatus soci...
Actitudes lingüísticas en Santiago de Chile [Language attitudes in Santiago de Chile]
En Ana Beatriz Chiquito y Miguel Ángel Quesada Pacheco (eds.): Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes, pp. 122-188. Bergen Language and Linguistic Studies (BeLLS), 5. DOI: 10.15845/bells.v5i0.679
This article analyzes the linguistic attitudes of Spanish speakers from Santiago, towards Spanish spoken in Chile and in the other Spanish-speaking countries. It is a result of the LIAS-Project (Linguistic Identity and attitudes in Spanish-speaking Latin America), funded by The Research Council of Norway (RCN). The data were gathered in the capital of the country, interviewing a stratified sample of 400 persons based on the variables of age, sex and socioeconomic status. Our main findings are the following: 1) Santiaguinos show linguistic confidence when they compare their speech to regional varieties of Chilean Spanish, but they show great insecurity when they compare their speech to those of other countries; 2) Their attitudes are influenced by both linguistic characteristics (an ideal, conservative language model of colonial origin) and non-linguistic characteristics (social status); 3) The most important concept of their language ideology is that of linguistic correctness, which is linked to two other key concepts: linguistic unity and language comprehension. Este artículo analiza las actitudes lingüísticas de hablantes nativos de español de la ciudad de Santiago, hacia al español de Chile y hacia el español de los otros países hispanohablantes: El artículo es parte de los resultados del Proyecto LIAS (Linguistic Identity and attitudes in Spanish-speaking Latin America), financiado por El Consejo Noruego de Investigación (RCN). La recolección de los datos se realizó en la capital del país, entrevistando una muestra de 400 informantes estratificada con las variables de edad, sexo y nivel socioeconómico. Entre nuestros hallazgos, destacan los siguientes: 1) los santiaguinos muestran seguridad lingüística en comparación con variedades regionales del español de Chile, pero una gran inseguridad cuando se comparan con el habla de otros países; 2) sus actitudes se ven influenciadas tanto por características lingüísticas (modelo ideal de lengua, conservador y de raigambre colonial) como por características extralingüísticas (estatus social); 3) el concepto de mayor peso dentro de la ideología lingüística de los santiaguinos es la corrección idiomática, que se articula con otros dos conceptos clave: el de unidad lingüística y el de entendimiento (o comprensión lingüística).
Actitudes de los chilenos hacia las orientaciones aculturativas de los inmigrantes
Resumen: La inmigración a Chile, especialmente de países vecinos, ha crecido en las dos últimas décadas. En tal sentido, el objetivo general de esta investigación fue conocer las actitudes de un grupo de chilenos y chilenas de Santiago hacia las orientaciones aculturativas elegidas por inmigrantes peruanos. Se escogieron a los inmigrantes peruanos porque son el grupo de inmigrantes más numeroso en Chile. Asimismo, esta investigación pretendió analizar la relación de las actitudes de los chilenos hacia las orientaciones aculturativas con algunas variables intergrupales tales como el prejuicio, la amenaza intergrupal y la Orientación a la Dominancia Social compuesta por dos factores: oposición a la igualdad y dominancia grupal. Participaron 300 personas de ambos sexos y distinto nivel socioeconómico (NSE) entre los 28 y los 60 años. Los resultados mostraron que un 48,3% de chilenos optó por la integración, 23,7% prefirió la separación, 19% escogió la marginación y 9% se orientó por la asimilación.
Onomázein Revista de lingüística filología y traducción
Presentamos resultados parciales del proyecto Linguistic Identity and Attitudes in Spanish-speaking Latin America, que revelan las creencias de hispanohablantes de Santiago de Chile acerca de la corrección idiomática (“¿Qué es hablar correctamente?”), así como acerca de su relación y su importancia relativa en comparación con la comprensibilidad. Para recoger los datos aplicamos una encuesta directa a 400 sujetos de esta capital estratificados de acuerdo con sexo, edad y grupo socioeconómico. nuestros hallazgos revelan que el español correcto, según los encuestados, se configura principalmente sobre el modelo de la norma peninsular y se encuentra estrechamente asociado a la comprensibilidad y la efectividad de la comunicación. en general, las creencias sobre la corrección idiomática observadas son congruentes con la cultura lingüística monoglósica que caracteriza al mundo hispanohablante.
Literatura y lingüística, 2014
A través de una encuesta de actitudes lingüísticas, pedimos a 400 hispanohablantes santiaguinos asociar un conjunto de características extralingüísticas con distintas variedades geopolíticas del español. Los sujetos asocian el español de Chile con características relativas a la solidaridad, mientras que asocian las relativas al estatus con las variedades que funcionan como modelo normativo (español de España o de Perú). Consideramos que esto revela una representación social del español influenciada por la ideología de la lengua estándar y por la construcción histórica, a nivel lingüístico-ideológico, de una relación jerárquica entre las variedades del español.
Actitudes hacia la lengua materna y la del país de acogida por parte de los escolares inmigrantes
Textos De Didactica De La Lengua Y La Literatura, 2008
La continua llegada de población inmigrante a los países de Europa Occidental, y en concreto a España, está produciendo cambios importantes en nuestra sociedad. Así, año tras año, se ve incrementado el número del alumnado procedente de orígenes geográficos, lingüísticos y culturales bien diferentes. En este contexto, numerosos trabajos han mostrado como las actitudes lingüísticas juegan un papel clave, tanto por lo que respecta al aprendizaje de segundas o terceras lenguas como en la integración sociocultural de los individuos. Con este marco de fondo, este estudio pretende describir las actitudes hacia el castellano y hacia su lengua materna, cuando ésta no es el castellano, manifestadas por el alumnado de origen inmigrante escolarizado en 1.º de ESO en la provincia de Huesca, así como comparar dichas actitudes en relación con el conocimiento de la lengua castellana (*) .
Creencias y actitides de los bonaerenses hacia la variedad lingüística chilena
Lenguas Modernas, 2023
Resumen: El trabajo se inserta en el Proyecto para el estudio de las creencias y actitudes hacia las variedades del español en el siglo XXI (PRECAVES XXI), centrado esta vez en la valoración de informantes bonaerenses en relación con la variedad chilena. Se sigue la misma metodología que en un estudio previo realizado sobre el castellano para avanzar en la comparación de distintas variedades del español. Se contemplan solamente un tipo de identificación, la exacta, y dos criterios de significancia: escala de valoración hacia la variedad y distancia entre valores. Se advierte que los bonaerenses identifican claramente la variedad chilena y que le asignan una valoración ubicada preferentemente dentro de la zona positiva. La ampliación de la muestra a encuestados de educación secundaria evidencia ciertos patrones sociolingüísticos. Palabras clave: creencias lingüísticas, actitudes lingüísticas, variedad chilena, región bonaerense, PRECAVES XXI.
We show partial results of the project Linguistic Identity and Attitudes in Spanish-speaking Latin America, that reveal the beliefs about linguistic correctness and its relation with comprehensibility expressed by Spanishspeaking subjects from Santiago de Chile. In order to collect the data we have applied a direct survey to 400 subjects from this city, grouped according to sex, age and socio-economic status. Our findings reveal that correct Spanish, according to these subjects, matches mainly with Castilian Spanish and is strongly related to comprehensibility and effectiveness in communication. In general terms, beliefs about linguistic correctness are coherent with the monoglossic linguistic culture current in the Spanish-speaking world. Presentamos resultados parciales del proyecto Linguistic Identity and Attitudes in Spanish-speaking Latin America, que revelan las creencias de hispanohablantes de Santiago de Chile acerca de la corrección idiomática (“¿Qué es hablar correctamente?”), así como acerca de su relación y su importancia relativa en comparación con la comprensibilidad. Para recoger los datos aplicamos una encuesta directa a 400 sujetos de esta capital estratificados de acuerdo con sexo, edad y grupo socioeconómico. Nuestros hallazgos revelan que el español correcto, según los encuestados, se configura principalmente sobre el modelo de la norma peninsular y se encuentra estrechamente asociado a la comprensibilidad y la efectividad de la comunicación. En general, las creencias sobre la corrección idiomática observadas son congruentes con la cultura lingüística monoglósica que caracteriza al mundo hispanohablante.
Actitudes acerca de la unidad lingüística del español por parte de los hispanohablantes de Bogotá
Resumen: Por medio de una encuesta de actitudes lingüísticas aplicada a 400 hispanohablantes bogotanos, se identificaron diferencias en cuanto a la unidad lingüística. Los que están a favor de la unidad lingüística del español justifican su respuesta en la mejoría de la comprensión en la comunicación. Los que están en contra sostienen que la unidad lingüística pone en riesgo la identidad socio-cultural que ofrece cada variedad del español. Se considera al español colombiano como el modelo notable de unidad, seguido de la variedad de España y la de Argentina. Palabras clave: variedades iberoamericanas del español, unidad lingüística, actitudes lingüísticas, preferencias por determinada variedad de lengua. Abstract: Through a linguistic attitudes survey applied to 400 Spanish-speaking subjects from Bogota (Colombia), we identify differences respect to language unity. The people who are for the language unity justify their answer in the improvement of