La bâtarde dans les romans de/sur l'immigration au Brésil (original) (raw)

L'inachèvement dans les romans d'émigration féminins

Les fins intermédiaires dans les fictions narratives des XVIIe et XVIIIe siècles, 2019

L'inachèvement dans les romans d'émigration féminins (Les colloques / Fabula) https://www.fabula.org/colloques/document5930.php 1/12 Accueil> Colloques> Théorie, notions, catégories > Les fins intermédiaires dans les fictions narratives des XVIIe et XVIIIe siècles | Les fins intermédiaires dans les fictions narratives des XVIIe et XVIIIe siècles | 2019 Michèle Bokobza Kahan L'inachèvement dans les romans d'émigration féminins 3/9/22, 12:40 PM L'inachèvement dans les romans d'émigration féminins (Les colloques / Fabula) https://www.fabula.org/colloques/document5930.php 2/12 poétiques que les femmes auteurs empruntent pour effectuer dans le discours ce double geste serait un refus de clôturer les récits romanesques de l'expérience de l'exil au féminin. La dimension formelle de l'inachèvement dans l'écriture fictionnelle demande à être reliée à une manière de dire en creux dans le déploiement de l'intrigue, le rejet d'une complétude désormais impossible à imaginer. 3Elément essentiel du schéma narratif, la conclusion s'intègre naturellement dans la trame d'un récit qui satisfait les attentes convenues du lecteur en quête de consolation et de réconfort [2]. Au XIX e siècle, la structure du roman réaliste obéit à un principe de cohérence selon lequel le parcours diégétique s'ouvre vers des aventures qui aboutissent nécessairement à une fin tragique ou heureuse [3]. L'élargissement initial de l'intrigue précède l'inévitable rétrécissement qui annonce le terme du récit, et avec lui, le retour à l'ordre social, moral et/ou politique, qui rassure le lecteur désireux de trouver dans la fiction le sens qu'il ne peut trouver dans la vie réelle. On le sait, cette cohérence diégétique est mise en doute dans le roman du XX e siècle [4], siècle des grandes guerres, des génocides, des renversements territoriaux et des bouleversements identitaires. La potentialité de suspendre d'un point de vue formel le mouvement vers une clôture apparaît également dans plusieurs oeuvres du siècle des Lumières, période charnière des grandes remises en question religieuses, sociales et politiques dans l'histoire de la France [5]. Ce phénomène littéraire pourrait expliquer en partie la vogue des romans épistolaires et des romans-mémoires qui déploient une intrigue plus souple, plus vagabonde que celle du roman réaliste, et qui se prêtent aisément à une conclusion ouverte. D'un point de vue formel, le roman épistolaire repose sur un schéma narratif qui souligne l'immédiateté de l'écriture, valorise le moment présent et suggère l'incertitude d'un futur imprévisible, comme l'a noté Yvette Went-Daoust à propos de Mme de Charrière [6]. 4Catherine Ramond [7] a présenté les raisons de la popularité de la forme épistolaire qui caractérise également les romans d'émigration : la séparation imposée par les événements révolutionnaires justifie l'échange de lettres entre personnages qui fuient et ceux qui restent. Plongés dans les tourmentes des événements, les interlocuteurs se trouvent dans un état permanent d'attentes, d'espoirs, d'interrogations que peut traduire l'écriture épistolaire. Michel Delon confirme cette caractéristique dans la présentation de L'Émigré de Sénac de Meilhan (1797) : « [Sénac] choisit le roman, et plus précisément le roman épistolaire, pour rendre compte d'une situation en mouvement, d'une réalité éclatée » [8]. De plus, le topos du manuscrit retrouvé dote le récit d'un vernis d'authenticité et de crédibilité historique. 5Dans leur ensemble, les romans et les mémoires d'émigration participent de la production testimoniale de la Révolution. Ecrits par ceux qui perdaient leurs privilèges et leurs biens, ces livres dessinent des tableaux d'exode souvent apocalyptiques : châteaux brûlés, pillés, nobles pris en otages, torturés, assassinés, et cela dès le début des événements, la liste des horreurs perpétrées par le peuple est longue dans un ouvrage comme celui de l'historien Henri Forneron : C'est en août 1789 que M. de Barras est découpé en morceaux devant sa femme ; que la princesse de Listenay et ses deux filles sont attachées nues à des arbres ; que le chevalier d'Ambly a les cheveux arrachés, et jeté sur un fumier et piétiné par les paysans ; que Madame de Montesu et ses invités sont torturés pendant huit heures jusqu'à que, dévorés de soif, ils demandent de l'eau et sont noyés dans l'étang […] [9]. 6Suite au climat de violences, de délations et de désordres, les routes se couvrent de fugitifs, les uns vont à pied comme des mendiants, les autres sont dans des voitures souillées de boue. Ces images reviennent dans plusieurs romans d'émigration comme dans L'Emigré évoqué plus haut [10], ou celui de Louis de Bruno, Lioncel ou l'émigré, nouvelle historique (1800). Dans le premier livre, la fin est tragique, dans le second, le héros 3/9/22, 12:40 PM L'inachèvement dans les romans d'émigration féminins (Les colloques / Fabula) https://www.fabula.org/colloques/document5930.php 3/12 © Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common. Mentions légales et conditions d'utilisation Flux RSS Fabula sur Facebook Fabula sur twitter

La bâtarde : fable intersectionnelle, conte initiatique et roman anthropologique. Le point de vie d'une enfant grandie sur les formes de la domination ordinaire.

Postface au roman La bâtarde, Trifonia Melibea Obono, 2020

Seul pays hispanophone d'Afrique subsaharienne, la Guinée Équatoriale, linguistiquement et politiquement enclavée, possède une littérature foisonnante mais bien souvent méconnue. À l'image de Trifonia Melibea Obono, de nombreux écrivains et écrivaines de la jeune génération tentent aujourd'hui de faire entendre leur voix afin d'atteindre, peut-être, l'écho ou la visibilité que la plupart de leurs aîné·e·s n'ont pas toujours eu l'heur de connaître. Jusque dans les années 2000, la littérature africaine d'expression espagnole peinait à trouver sa place au sein du champ des lettres hispaniques : invariablement absente des débats théoriques et critiques, mais aussi des manuels ou des anthologies littéraires, elle était tout aussi inconnue dans la Péninsule ibérique que sur le continent africain-à l'exception des départements d'études hispaniques de certaines universités des pays voisins, comme le Gabon et le Cameroun, qui y consacrent très tôt des travaux d'importance. Malgré sa vitalité et sa diversité, la littérature de Guinée Équatoriale n'échappe pas à la règle et restera longtemps confidentielle, invisible-ou, le terme est sans doute plus juste, invisibilisée.

Christiane Albert. L’Immigration dans le roman francophone contemporain

@nalyses. Revue des littératures franco-canadiennes et québécoise

Kasereka KAVWAHIREHI L'écriture de l'immigration dans une perspective postcoloniale Depuis au moins une décennie, ce qu'on appelle aujourd'hui « littérature de l'immigration » ou « des immigrations » et qui s'appelait dans les années quatre-vingt « littérature beure », occupe une place tellement importante dans les études francophones que certains critiques le présentent comme constituant un champ littéraire nouveau. Des études existent, qui rendent compte de son développement :

Traduction d'un chapitre du livre de Manolo- Fascisme à la brésilienne

Passa Palavra, 2021

Manolo : Fascisme à la brésilienne ? Les axes exogènes du fascisme 1 [Ce texte est la traduction du septième et dernier chapitre d'un livre paru en 2021. Dans une perspective historique, il analyse la place des forces armées brésiliennes et des forces auxiliaires de répression, la place des forces de sécurité privée et celle du crime organisé dans la société brésilienne. Cette analyse et ces informations sont essentielles pour comprendre la situation politique actuelle au Brésil. Y.C.]

Autour du phénomène migratoire dans la trilogie romanesque sur la Méditerranée et La Réfugiée d’Hédi Bouraoui

Revue CMC Review, 2018

Les flux migratoires ponctuent l’Histoire depuis l’epoque Prehistorique pour differentes raisons qui apparurent au fil des siecles. Le fait envahit toujours l’actualite et devient meme un enjeu sociopolitique planetaire engendrant des positions polemiques. Selon l’Organisation internationale pour les migrations (OIM) a Geneve, 13% de la population mondiale seraient concernes : 10% de migrants internes et 3% d’internationaux ( Etat de la migration dans le monde , Geneve, OIM, 2015 : 2). La litterature contemporaine ne demeure pas muette en se faisant la caisse de resonance des deplacements massifs. Hedi Bouraoui, dans son œuvre, expose ses principes sur le sujet fondes sur le « transculturalisme » dont il est le pere fondateur de la notion au Canada. Sa Trilogie romanesque sur la Mediterranee ( Cap Nord , Les Aleas d’une odyssee et Mediterranee a voile toute ) ainsi que son narratoeme La Refugiee representent particulierement bien le phenomene migratoire qu’il tente de positiver dans...

La littérature brésilienne se dessine

Português: O Salão do Livro de Paris, que neste ano homenageou a literatura brasileira, recebeu também autores de histórias em quadrinhos. Setor por vezes tratado com certo desdém, o mundo das HQ conta com artistas que são apostas certeiras para suas editoras. De Mauricio de Sousa a LEO, passando por Marcello Quintanilha ou pelos gêmeos Gabriel Bá e Fábio Moon, o mês de março de 2015 foi a ocasião de descobrir criadores de universos pessoais extremamente originais e que escapam a qualquer tipo de estereótipo. Acreditamos que o público francês não perde por esperar novas traduções que lhe trarão agradáveis surpresas tanto da parte dos artistas presentes quanto dos ausentes. Français Le Salon du Livre de Paris, consacré cette année à la littérature brésilienne, a accueilli également des auteurs de bandes dessinées. Secteur parfois quelque peu délaissé, le monde des « quadrinhos » n’en recèle pas moins des artistes qui sont des valeurs éditoriales sûres. De Mauricio de Sousa à LEO en passant par Marcelo Quintanihla ou les frères Gabriel Bá et Fábio Moon, il était possible de découvrir en mars 2015, des créateurs aux univers personnels, extrêmement originaux, loin des clichés supposés. Nous parions sur de nouvelles découvertes pour le public français, à partir des traductions à venir des œuvres des présents et des absents. Español El Salón del Libro de París, dedicado este año a la literatura brasileña, recibió también a autores de historietas. Sector a veces algo desdeñado, el mundo de los « quadrinhos » no deja de acoger artistas que son reales valores editoriales. De Mauricio de Sousa a LEO pasando por Marcelo Quintanihla o los hermanos Gabriel Bá et Fábio Moon, era posible descubrir, en marzo de 2015, a creadores con universos muy personales e originales, lejos de todo cliché. Apostamos a favor de nuevos descubrimientos para el público francés, a partir de traducciones venideras de las obras de los presentes tanto como de los ausentes.