Reciprocal Verbs as Collective Predicate Concepts (original) (raw)

Reciprocal predicates: a prototype model

Experiments in Linguistic Meaning

Many languages have verbal stems like hug and marry whose intransitive realization is interpreted as reciprocal. Previous semantic analyses of such reciprocal intransitives rely on the assumption of symmetric participation. Thus, 'Sam and Julia hugged' is assumed to entail both 'Sam hugged Julia' and 'Julia hugged Sam'. In this paper we report experimental results that go against this assumption. It is shown that although symmetric participation is likely to be preferred by speakers, it is not a necessary condition for accepting sentences with reciprocal verbs. To analyze the reciprocal alternation, we propose that symmetric participation is a typical feature connecting the meanings of reciprocal and binary forms. This accounts for the optionality as well as to the preference of this feature. Further, our results show that agent intentionality often boosts the acceptability of sentences with reciprocal verbs. Accordingly, we propose that intentionality is ano...

The event structure of reciprocal verbs and its implications for bidirectionality

Revista signos, 2016

In this article we present a detailed description of the event structure of the reciprocal situations expressed lexically in Spanish. The description is based on the sentences extracted from a Spanish corpus. We put forward a proposal that involves differentiating between the simple or multiple nature of the reciprocal event and also between the independent or dependent relation of the subevents that make up a reciprocal situation. We characterize reciprocal verbs according to an aspectual typology and we also contribute a new analysis of the so-called collective verbs in order to distinguish them from reciprocal predicates. Finally, we propose a redefinition of the condition of bidirectionality for reciprocal situations.

Reciprocal Verbs

2001

Abstract: The paper argues that a derivational operation that reduces the internal argument forms reciprocal verbs across languages. The operation applies in certain languages (the Romance family) in syntax and in others (Hebrew, Hungarian, or Russian) in the lexicon. A cluster of distinctions is shown to fall from the parametric choice of lexical vs. syntactic application, and triggers for parameter setting are discussed. The paper assumes the grammar includes an operative lexicon, where derivational operations can apply, and highlights the advantages of the lexicalist assumption for the issue at hand. Finally, light is thrown on a particular set of unaccusative verbs whose reciprocal meaning is inherent and does not follow from the derivational operation.

Reciprocal verbs and symmetry

Natural Language & Linguistic Theory, 2011

The paper shows that in addition to periphrastic reciprocal constructions and lexical reciprocal verbs, there is a third type-found in Romance and certain Slavic languages-whose reciprocity is not periphrastic but nonetheless composed only in the course of the syntactic derivation. Examining a sample of ten languages, the study reveals and derives the syntactic and semantic properties of these syntactic reciprocal verbs in comparison with their lexical counterparts. It further formulates the precise mechanisms forming the two types. Among other things, the paper devotes considerable attention to the notion "symmetric verb", to the so-called "I" reading of embedded reciprocal clauses, and to a particular reciprocal construction that denotes reciprocity between two discontinuous phrases.

Reflexives in the VALLEX Lexicon:Syntactic Reflexivity and Reciprocity

The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 2021

Reflexives, encoding a variety of meanings, pose a great challenge for both theoretical and lexicographic description. As they are associated with changes in morphosyntactic properties of verbs, their description is highly relevant for verb valency. In Czech, reflexives function as the reflexive personal pronoun and as verbal affixes. In this paper, we address those language phenomena that are encoded by the reflexive personal pronoun, i.e., reflexivity and reciprocity. We introduce the lexicographic representation of these two language phenomena in the VALLEX lexicon, a valency lexicon of Czech verbs, accounting for the role of the reflexives with respect to the valency structure of verbs. This representation makes use of the division of the lexicon into a data component and a grammar component. It takes into account that reflexivity and reciprocity are conditioned by the semantic properties of verbs on the one hand and that morphosyntactic changes brought about by these phenomena are systemic on the other. About one third of the lexical units contained in the data component of the lexicon are assigned the information on reflexivity and/or reciprocity in the form of pairs of the affected valency complementations (2,039 on reflexivity and 2,744 on reciprocity). A set of rules is formulated in the grammar component (3 rules for reflexivity and 18 rules for reciprocity). These rules derive the valency frames underlying syntactically reflexive and reciprocal constructions from the valency frames describing non-reflexive and non-reciprocal constructions. Finally, the proposed representation makes it possible to determine which lexical units of verbs create ambiguous constructions that can be interpreted either as reflexive or as reciprocal.

Reciprocal Constructions in English: each other and beyond

2007

In this paper we investigate the constructions that are used to encode reciprocal situations in English, based on responses to the 64 reciprocals videoclips developed for the Reciprocals Across Languages project (Evans, Levinson, Enfield, Gaby and Majid 2004). This work complements the extensive body of previous research on English reciprocals by focusing on spoken data. While our data supports the traditional view of each other as the primary and most common reciprocal construction in English, we find a greater degree of variation in construction types than this traditional view might suggest. Furthermore, we show that each other does not have the same degree of acceptability with all reciprocal situation types.

Are Reflexive Constructions Transitive or Intransitive ? Evidence from German and Romance

2005

Despite the substantial literature dedicated to it, the status of the reflexive is still controversial. Among others, the question whether reflexive constructions are transitive or intransitive, and if intransitive, whether they are unaccusative or unergative, has been intensively investigated. In this paper, we discuss this issue with data from German and Romance. We argue against the intransitivity hypothesis, showing that the reflexive behaves like a direct object. We implement the transitivity hypothesis in LMT, explaining why some reflexivized verbs behave like unaccusatives, while others show unergative-like behavior.

Reflexive Verbs: interactions between lexical and compositional semantics

2000

A truth conditional semantics for inherently/lexically reflexive verbs that distinguishes them from their "derived" reflexive counterparts An account for the way a language's morphology is sensitive to the distinction between the semantics of inherent reflexives vs. "derived" reflexives (Germanic SE-vs. SELF anaphors) [still in progress!]

Introduction: Reciprocals and semantic typology

Reciprocity lies at the heart of social cognition, and with it so does the encoding of reciprocity in language via reciprocal constructions. Despite the prominence of strong universal claims about the semantics of reciprocal constructions, there is considerable descriptive literature on the semantics of reciprocals that seems to indicate variable coding and subtle cross-linguistic differences in meaning of reciprocals, both of which would make it impossible to formulate a single, essentialising definition of reciprocal semantics. These problems make it vital for studies in the semantic typology of reciprocals to employ methodologies that allow the relevant categories to emerge objectively from cross-linguistic comparison of standardised stimulus materials. We situate the rationale for the 20-language study that forms the basis for this book within this empirical approach to semantic typology, and summarise some of the findings.