The influence of contextual faces on bilingual language control (original) (raw)
Related papers
On the flexibility of bilingual language control: The effect of language context
Bilingualism: Language and Cognition
How flexible is bilingual language control and how does it adapt to the linguistic context of a conversation? We address this by looking at the pattern of switch costs in contexts involving mostly the use of a dominant or non-dominant language. This linguistic context affected switching patterns: switching was equally costly for both languages in a dominant (L1) context, while switching was harder for the weaker language in the non-dominant (L2) context. Also, naming latencies for each language were affected by the linguistic contexts: only the dominant L1 context led to slower latencies for the dominant language. This latter finding was also present when looking at the LPC component, which may reveal differences in the way inhibitory control is applied depending on the linguistic context. These results reveal that the bilingual language control system is flexible and that it adapts to the linguistic context in which the speaker is placed.
Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition, 2017
The current study examines the interplay between global and local processes in bilingual language control. We investigated language-switching performance of unbalanced Arabic-Hebrew bilinguals in cued picture naming, using 5 different cuing parameters. The language cue could precede the picture, follow it, or appear simultaneously with it. Naming latencies were reduced with precuing, demonstrating bilinguals' ability to globally modulate language activation, and more strongly reduced with postcuing, demonstrating bilinguals' ability to locally activate lemmas in both languages. Precuing reduced switching costs in reaction time (RT), and postcuing significantly reduced switching costs in accuracy, but not in RT. Switching costs were mostly symmetric for both languages, although participants were unbalanced bilinguals. These results support the notion that both global language selection and resolution of competition between activated lemmas are involved in bilingual language c...
Interactional Context Mediates the Consequences of Bilingualism for Language and Cognition
Proficient bilinguals use two languages actively, but the contexts in which they do so may differ dramatically. The present study asked what consequences the contexts of language use hold for the way in which cognitive resources modulate language abilities. Three groups of speakers were compared, all of whom were highly proficient Spanish–English bilinguals who differed with respect to the contexts in which they used the two languages in their everyday lives. They performed two lexical production tasks and the “AX” variant of the Continuous Performance Task (AX-CPT), a nonlinguistic measure of cognitive control. Results showed that lexical access in each language, and how it related to cognitive control ability, depended on whether bilinguals used their languages separately or interchangeably or whether they were immersed in their second language. These findings suggest that even highly proficient bilinguals who speak the same languages are not necessarily alike in the way in which they engage cognitive resources. Findings support recent proposals that being bilingual does not, in itself, identify a unique pattern of cognitive control. An important implication is that much of the controversy that currently surrounds the consequences of bilingualism may be understood, in part, as a failure to characterize the complexity associated with the context of language use.
Bilingual Language Switching: Production vs. Recognition
Frontiers in psychology, 2017
This study aims at assessing how bilinguals select words in the appropriate language in production and recognition while minimizing interference from the non-appropriate language. Two prominent models are considered which assume that when one language is in use, the other is suppressed. The Inhibitory Control (IC) model suggests that, in both production and recognition, the amount of inhibition on the non-target language is greater for the stronger compared to the weaker language. In contrast, the Bilingual Interactive Activation (BIA) model proposes that, in language recognition, the amount of inhibition on the weaker language is stronger than otherwise. To investigate whether bilingual language production and recognition can be accounted for by a single model of bilingual processing, we tested a group of native speakers of Dutch (L1), advanced speakers of English (L2) in a bilingual recognition and production task. Specifically, language switching costs were measured while partici...
Bilingualism shapes the other race effect
Vision research, 2018
It has recently been suggested that the other race effect (ORE), whereby own race faces are recognised better than those of other races, can be abolished by bilingualism.Bilingualism, however, is not a categorical variable but can vary dramatically in proficiency across the two languages. We therefore hypothesised that increasing bilingual proficiency should be associated with a diminishing ORE. To test this, we asked a group of bilingual Singaporean Chinese individuals to complete the Asian and Caucasian Cambridge Face Memory Tests. In contrast to recent work, our bilinguals did as a group exhibit an ORE, however, the magnitude of this effect decreased as reported cross-language proficiency increased; Chinese, rather than English, listening ability drove this association. This relationship persisted even when taking into account our participants' exposure to Caucasians, own race memory ability, age, and gender. Moreover, we discounted the possibility that bilingualism merely re...
Language-switching across modalities: evidence from bimodal bilinguals
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2017
This study investigated whether language control during language production in bilinguals generalizes across modalities, and to what extent the language control system is shaped by competition for the same articulators. Using a cued language-switching paradigm, we investigated whether switch costs are observed when hearing signers switch between a spoken and a signed language. The results showed an asymmetrical switch cost for bimodal bilinguals on reaction time and accuracy, with larger costs for the (dominant) spoken language. Our findings suggest important similarities in the mechanisms underlying language selection in bimodal bilinguals and unimodal bilinguals, with competition occurring at multiple levels other than phonology.
Inhibition Accumulates Over Time at Multiple Processing Levels in Bilingual Language Control
Cognition, 2018
It is commonly assumed that bilinguals enable production in their nondominant language by inhibiting their dominant language temporarily, fully lifting inhibition to switch back. In a re-analysis of data from 416 Spanish-English bilinguals who repeatedly named a small set of pictures while switching languages in response to cues, we separated trials into different types that revealed three cumulative effects. Bilinguals named each picture (a) faster for every time they had previously named that same picture in the same language, an asymmetric repetition priming effect that was greater in their nondominant language, and (b) more slowly for every time they had previously named that same picture in the other language, an effect that was equivalent across languages and implies symmetric lateral inhibition between translation equivalents. Additionally, (c) bilinguals named pictures in the dominant language more slowly for every time they had previously named unrelated pictures in the nondominant language, exhibiting asymmetric language-wide global inhibition. These mechanisms dynamically alter the balances of activation between languages and between lemmas, providing evidence for an oft-assumed but seldom demonstrated key mechanism of bilingual control (competition between translations), resolving the mystery of why reversed language dominance sometimes emerges (the combined forces of asymmetrical effects emerge over time in mixed-language blocks), and also explaining other longer-lasting effects (block order). Key signatures of bilingual control can depend on seemingly trivial methodological details (e.g., number of trials in a block) because inhibition is applied cumulatively at both local and global levels, persisting long after each individual act of selection.
Frontiers in Psychology, 2020
Bilingualism may modulate executive functions (EFs), but the mechanisms underlying this phenomenon are poorly understood. In this study, we investigated two potential sources of variability in bilinguals' EF performance: (1) interactional contexts and codeswitching, and (2) dominance profiles. Previous research on code-switching often relied on self-reports of regular code-switching habits. In this study, we investigated the effects of experimentally induced language modes (single language versus codeswitching modes) on bilinguals' EF performance. Crucially, in the bilingual conditions, we differentiated between different types of intra-sentential code-switching (Insertion, Alternation, and Dense code-switching). Moreover, we investigated the interaction of the effects of temporary language modes with bilinguals' sociolinguistic codeswitching habits. All our participants were L1-dominant German-English bilinguals (N = 29) immersed in an L2 context. We assessed the effects of dominance by correlating individual bilinguals' L1-dominance with their EF performance. In addition, we investigated whether language modes activate different EF patterns in bilinguals, as opposed to monolinguals, i.e., individuals who have no additional language to suppress. Based on models of bilingual language processing, we predicted our bilinguals to display the best EF performance in L2 single language contexts, as these require them to activate inhibitory schemata to suppress their dominant L1. Indeed, bilinguals performed better in the single language than in the code-switching conditions. The results also suggested that bilinguals activated more inhibitory control compared to monolinguals, supporting the notion that bilingual processing involves inhibition. The task conditions inducing different code-switching modes differed only in terms of the predictors explaining EF performance in the regression. We observed negative correlations between the frequency of engaging in a given type of code-switching and performance in language modes inducing non-corresponding control modes. The results suggested that Dense code-switching draws upon proactive control modes
Language learning and control in monolinguals and bilinguals
Cognitive Science, 2012
Parallel language activation in bilinguals leads to competition between languages. Experience managing this interference may aid novel language learning by improving the ability to suppress competition from known languages. To investigate the effect of bilingualism on the ability to control native-language interference, monolinguals and bilinguals were taught an artificial language designed to elicit between-language competition. Partial activation of interlingual competitors was assessed with eye-tracking and mouse-tracking during a word recognition task in the novel language. Eye-tracking results showed that monolinguals looked at competitors more than bilinguals, and for a longer duration of time. Mouse-tracking results showed that monolinguals’ mouse movements were attracted to native-language competitors, whereas bilinguals overcame competitor interference by increasing the activation of target items. Results suggest that bilinguals manage cross-linguistic interference more effectively than monolinguals. We conclude that language interference can affect lexical retrieval, but bilingualism may reduce this interference by facilitating access to a newly learned language.
Journal of Experimental Psychology: General, 2018
The current study examined the cognitive mechanisms underlying task and language switching by comparing them with each other, and with flanker task performance, at multiple points of the response time distribution. Ninety-eight Spanish-English bilinguals completed cued language and color-shape switching tasks, and two versions of a nonlinguistic flanker task. Bilinguals responded more quickly and exhibited smaller mixing costs in the language task, but surprisingly exhibited larger switching costs than in the color-shape task. This language-task disadvantage was especially apparent in slower RTs, because switching costs increased significantly through the slowest end of the RT distribution only in the language task (but not in the color-shape task). Although the flanker task resembled the language task to a greater extent than the color-shape task in some measures (e.g., flanker effects were largest in the slowest RT bins, like language switching costs), in other measures the two switching tasks resembled each other and the flanker task stood out as different (i.e., trial sequence effects and correlations between tasks in various cost measures). These results reveal that different measures of switching costs even in tasks with very similar designs, vary in the extent to which they measure switching ability, both between tasks, and even between different trials within the same task. Distributional analysis of RTs across tasks suggests that slow responses, particularly when switching between non-naturally competing responses, might not measure switching ability at all, and raises the possibility that smaller switching costs can even reflect reduced ability to juggle tasks in some cases. Keywords task-switching; language switching; flanker effects; Vincentile analysis; bilingualism Cognitive control generally refers to how humans adjust their behavior to changing circumstances in order to achieve a certain goal. Central to this area of research is the study of conflict resolution. Specifically, how do humans detect conflict, how do they flexibly and rapidly adjust to avoid or resolve conflict (by focusing on relevant and ignoring irrelevant